Арабские сны - Ирина Лакина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Евнух замялся, посмотрел на Лерку недоверчивым взглядом, но приказ исполнил.
— Можешь идти, — бросила я ему, гордо подняв голову и улыбнувшись холодной и властной улыбкой. Эта игра начинала мне нравиться.
Как только за прислугой закрылась дверь, мы, как две голодные дикие кошки, набросились на еду, чуть ли не мурча от удовольствия.
— Не обращай на него внимания, — сказала я подруге в перерыве между поглощением куропатки и пахлавы, — им тут невдомек, что люди умеют дружить, особенно если это две девушки из гарема.
— Да уж куда им, убогим, понять, что такое настоящая женская дружба. Здесь о таком и не слыхивали, — поддержала меня Лерка, после того как опустошила целый бокал шербета из лепестков роз.
Я хотела было продолжить рассуждения на тему «доброго-вечного», но в дверь постучали. Сморщившись от досады, я крикнула:
— Входите!
И кому я опять понадобилась? Ни минуты покоя.
Дверь медленно открылась, и уже знакомые мне евнухи внесли в комнату небольшой сундук. Следом за ними вошла Арзу-калфа.
— Госпожа, приятного вам вечера! — быстро заговорила она, очевидно смутившись тому, что помешала нашей трапезе. — Повелитель прислал вам наряд для сегодняшнего вечера, — калфа взглядом указала на сундук, который евнухи поставили в центре комнаты, — пора уже собираться!
— Ого! — Лерка первой вскочила с дивана и подбежала к сундуку, ничуть не стесняясь ошарашенного лица калфы. Ее шустрые пальцы быстро справились с затейливым медным замком и открыли крышку. — Иди сюда скорее! Тут что-то невероятное! — воскликнула она.
— Зулейка, немедленно отойди от сундука! Что ты позволяешь себе в присутствии госпожи! — испуганно залепетала Арзу-калфа, бросая то на меня, то на нее недоуменные взгляды.
— Все хорошо, Арзу-калфа. Можешь идти. Зулейка поможет мне собраться, и мы спустимся вниз.
— Слушаюсь, госпожа, — она сердито сдвинула брови и, смерив Лерку осуждающим взглядом, вышла в коридор.
Я со снисхождением посмотрела на пребывающую в полном восторге подругу и подошла к сундуку.
— Давай договоримся, что на людях ты будешь создавать видимость, что относишься ко мне с почтением, — сказала я ей, — а то, не ровен час, заподозрят нас в сговоре или повелителю донесут — не избежать тебе тогда фалаки.
— Ты права, — сказала Лерка, виновато опустив глаза, — просто сложно вот так сразу перестроиться. Но я больше не буду тебя компрометировать.
Я дружески похлопала ее по плечу и опустила глаза вниз. Из моего рта вырвалось восхищенное «Ах!», и я поспешила прикрыть его рукой.
В сундуке лежало переливающееся огненным блеском пурпурно-красное платье из муслина и вставками из органзы. Рядом с платьем на высокой бархатной подушке ждал своего часа комплект украшений — высокая диадема с настоящим рубином, который сиял, словно маяк, серьги и ожерелье — все из чистого золота!
Я подняла платье и увидела под ним пару черных атласных туфель.
— Лекси! Вот это да! — Лерка вытаращила глаза и осторожно, словно опасаясь обжечься, провела рукой по гладкой поверхности наряда, — беги скорее в хамам и к визажисту вашему, мне не терпится посмотреть на тебя в этом наряде!
Слова подруги вывели меня из оцепенения, я лишь кивнула и выскочила за дверь.
Вернувшись спустя час и успев по дороге перекинуться парой едких саркастичных фраз с моими «подружками» с первого этажа, я в возбужденном настроении открыла дверь в свои покои. Лерка разложила наряд и украшения на диване и ждала меня, усевшись на каменных ступенях и подперев рукой подбородок.
— Наконец-то, — буркнула она, увидев меня в проходе, — я уж думала, ты там утонула.
— Внизу задержалась поболтать с девушками. Они были так рады меня видеть! — съязвила я, плюхаясь рядом с подругой на ступеньку.
— Одевайся скорее! А то мне уже не терпится любимого увидеть!
Я быстро сняла с себя шаровары и шелковую рубаху, а Лерка помогла надеть шахский подарок. Подойдя к большому зеркалу в полный рост, я улыбнулась своему отражению. Платье сидело великолепно, подчеркивая грудь и талию, визуально делая меня выше и стройнее. Лерка руками поправила сзади вьющиеся волосы и, привстав на цыпочки, водрузила мне на голову диадему, а затем помогла застегнуть на шее колье.
— Из тебя получится отличная султанша! — важно заявила подруга, одобрительно кивая головой.
Я несколько раз обернулась вокруг себя перед зеркалом, чувствуя, как нарастает внутри меня ощущение радости и восторга.
— Идем, — кивнула я ей, и мы вышли в коридор.
Спустившись на первый этаж, я начала искать глазами Арзу-калфу, которая должна была меня проводить к падишаху, но ее нигде не было. Зато в дверях появилась Зейнаб-калфа в сопровождении двух евнухов.
— Идем, Рамаль Хатун! — строго сказала она, блеснув глазами.
— А где Арзу-калфа?
— Сегодня я тебя отведу. Арзу-калфа у валиде, занимаются делами гарема.
Несмотря на то, что эта дама мне совсем не нравилась и вызывала только тревогу и настороженность, делать было нечего. Мы с Леркой переглянулись и последовали за ней.
Все внутри меня трепетало от радости, и даже вечно недовольное лицо пожилой калфы не могло испортить моего настроения.
Когда мы свернули из узкого прохода в широкий коридор, ведущий к дверям шахских покоев, я увидела Первиз-бея, который, как часовой, вышагивал туда-сюда. Лерка от радости тихонько взвизгнула и ущипнула меня за запястье.
— Тише ты, балда! Выдашь себя с потрохами! — шикнула я на нее.
— Рамаль Хатун, доброго вечера! — кападжи поздоровался, слегка склонив голову, и тут же впился глазами в мою подругу. Лерка покраснела, но глаз не отвела. — Зейнаб-калфа, можешь идти. Я сам провожу Рамаль Хатун к падишаху.
Женщина покорно склонила голову и, ухватившись за Леркин рукав, потащила ее за собой.
— Зулейка пусть останется! — скомандовал Первиз. — Поможет накрыть ужин в покоях повелителя.
Зейнаб-калфа недовольно фыркнула и, бросив на Лерку подозрительный взгляд, отправилась обратно в гарем. Первиз-бей выждал, пока ее шаги стихнут за поворотом, и расплылся в широкой улыбке.
— Рамаль Хатун, спасибо тебе! Подожди здесь несколько минут!
Я снисходительно улыбнулась и отвернулась от влюбленной парочки. Красавец кападжи отвел Лерку на несколько шагов, прижал к стенке и начал жадно целовать. Стражи у шахских дверей даже головы не подняли.
Я тоже решила не глазеть на эту чересчур откровенную сцену и отвернулась, бросив взгляд на выход из того самого прохода, который вел в гарем.
Холодок пробежал по моей спине, неприятно стянув кожу и вызвав колючие мурашки. Из-за угла выглядывали острые мысы коричневых тапок Зейнаб-калфы.