Книги онлайн и без регистрации » Романы » Тигр, Тигр - Керстен Хэмилтон

Тигр, Тигр - Керстен Хэмилтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 79
Перейти на страницу:
может быть. Я пробыл в парке всего несколько минут, ― его речь была немного невнятной, он потер руками глаза.

― Ты там заснул? ― спросила Тиган.

― Да вроде нет… ― он постепенно приходил в себя. Посмотрел на часы и нахмурился. ― О боже, видимо, да. Интересно, почему никто не позвонил? Они же наверняка заметили, что я не вернулся на работу.

― Твой мобильник был выключен, ― сообщила Тиган. ― Я пыталась дозвониться.

Он вытащил его из кармана и открыл.

― Он включен. Шесть пропущенных звонков. Финн? ― он только сейчас заметил еще одного человека, стоящего рядом с его дочерью и сыном. ― Это ты?

― Я, ― кратко ответил Финн.

― Его прислала Мамио, ― добавила Тиган.

― Хорошо выглядишь, ― сказал мистер Уилтсон. ― Пойдем в дом. Сварганим что-нибудь на ужин и поговорим.

Финн кивнул.

― Да, пожалуй.

Эйден схватил отца за руку и потянул его за собой, оставляя позади Финна и Тиган.

― Я думала, ― Тиган посмотрела на спину отца и понизила голос, ― ты не хотел заходить в дом?

― Кое-что изменилось. Почему ты шепчешь?

― Не хочу расстраивать папу. Что именно изменилось?

Мистер Уилтсон обернулся, прежде чем Финн успел ответить.

― Какой сегодня день, Тиа?

― Вторник. Мисс Скиннер вернется завтра. Ты уверен, что не падал? Не ударялся головой?

― Уверен, ― ответил мистер Уилтсон.

― Скиннер вошла в наш дом без разрешения, ― пожаловался Эйден. ― Она нашла меня в шкафу.

Тиган рассказала полную историю, пока они шли. Время от времени она поглядывала на Финна. Что-то определенно изменилось. Он больше не был похож на осторожного волка. Он стал волком, вышедшим на охоту ― внимательным ко всему вокруг.

― Сынок, ― строго посмотрел на Эйдена мистер Уилтсон, когда они подошли к дому, ― что я тебе говорил насчет дома миссис Сантини?

― Не уходить без разрешения, ― заученно ответил Эйден.

― Совершенно верно. Я жду, что ты будешь помнишь о моих словах, даже когда меня рядом нет. А с мисс Скиннер я разберусь завтра, ― мистер Уилтсон остановился у входной двери. ― И ты должен извиниться перед миссис Сантини. Только представь, как она переживала, когда заметила, что тебя нет.

― Тиа уже заставила меня извиниться.

― Хорошо, ― мистер Уилтсон отпер дверь.

Финн последовал за ними через весь дом на кухню. Ему было явно не по себе. Тиган гадала, напрягают ли его стены вокруг или изменения в комнате. Мольберт ее мамы исчез, на его месте осталось только несколько зеленых и желтых пятен. Над ними висела полка с несколькими безделушками, которые напоминали Тиган о ее матери, и зеленой урной.

― Джон, ― произнес Финн, ― у меня есть пара вопросов к вам.

― Вопросов? ― повторила Тиган.

― Где… где вы похоронили тетю Эйлин?

― Эйлин не хотела, чтобы ее хоронили, ― ответил мистер Уилтсон. ― Она говорила, что закапывать гроб ― это попусту тратить клочок хорошей земли. Ее кремировали.

― Мамио предупреждала, что так и будет. Об этом трудно просить, но мне нужно отнести это, ― Финн указал на урну, ― Мамио.

― Ей нужны наши деньги? ― спросил Эйден.

― Деньги? ― растерялся Финн.

― Когда у нас остается какая-то мелочь, мы кладем ее в банку, ― объяснила Тиган. ― Копим деньги на черный день.

Финн провел рукой по волосам.

― Мне нужен прах тети Эйлин. Я не могу выразить словами, насколько это важно, чтобы я забрал его отсюда.

― Ты не сможешь, ― заметил Эйден. ― Мамы не было в пепле. Это просто урна, чтобы было, что вспомнить. Мы отнесли пепел в парк, чтобы там ее тоже помнили.

― Это многое объясняет, ― задумался Финн.

― Что объясняет?

― Это, ― Финн указал на окно. Эбби назвала бы парня, стоящего у открытых ворот, моделью «Аберкромби»: волосы, телосложение, манера держать себя.

― Что он делает у нас во дворе? ― спросил мистер Уилтсон.

― Оно, ― поправил Финн. ― Что оно делает у вас во дворе? Оно просто сделало «пуф!», то есть исчезло, в парке прямо за вашей спиной. Я искал его всю дорогу сюда, но так и не увидел ни разу. Должно быть, оно зашло с черного хода.

Глава 8

Модель «Аберкромби» прошел через двор к задней двери и взялся за ручку. Тиган знала, что задняя дверь заперта; она проверила ее, прежде чем они отправились на поиски отца. Но дверь открылась, и он вошел внутрь.

― Что такое? ― он улыбнулся Тиган. Между веками была сплошная чернота, как лужи грязного моторного масла. ― Я тебя знаю? Скажи мне свое имя.

― Не говори ему ничего, ― предупредил Финн. ― Особенно имя. Имена дают им власть над людьми.

Черные глаза переключились на Финна и сузились.

― Кто-то у нас тут знает про сидхов?

― Гоблинскую вонь ни с чем не спутать, ― ответил Финн.

― Гоблинскую? Какой у тебя грязный язык, ― модель Аберкромби цокнул языком. ― Мы ― сидхе, и ты был создан, чтобы развлекать нас.

― Кто ты? ― спросил мистер Уилтсон. ― И почему ты вломился в наш дом?

― Я хожу, где захочу… если только не появится тот, кому хватит сил остановить меня, ― он сложил пальцы в пистолет и направил его на мистера Уилтсона. ― И это не про тебя, старик.

― Убирайся из нашего дома, ― разозлился мистер Уилтсон.

― Ты ходил в Маг Мелл, ― сказал сидхе. ― Как ты это сделал? Человек может попасть туда, только если Маг Мелл помнит его. Но это невозможно.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 79
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?