Грехи девственницы - Анна Рэндол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты принял участие в аукционе. Так что мне нужны твои финансовые документы за последние семь лет. И не возражай.
— Ты же знаешь, как я щепетилен в отношении денег.
Гейбриел знал. Дэнбери был сказочно богат, но Мадлен права. Он не должен делать поблажек даже друзьям.
— Правила едины для всех.
Дэнбери устремил взгляд на Мадлен, потягивающую миндальный ликер. Ее губы покраснели и поблескивали от смочившей их жидкости.
— Сделаю, как скажешь. Только вот я сомневаюсь, что она девственница.
— Она утверждает, что невинна.
— Да будет тебе. Корабль, ожидающий в доках, готов отвезти меня на другой конец земного шара. В Лондоне меня удерживает лишь аукцион. Ты наверняка знаешь правду.
Гейбриел постарался не думать о Дэнбери и Мадлен в постели.
— Если сомневаешься в том, что она девственница, почему принял участие в аукционе?
Один из поклонников Мадлен пошатнулся, и Дэнбери подхватил его бокал, прежде чем вино вылилось ему на одежду.
— Эти мужчины опозорят весь наш пол, если я не спасу их от них самих. — Дэнбери вернул бокал подвыпившему джентльмену. — Как думаешь, она захочет, чтобы я поухаживал за ней, прежде чем уложить в постель?
Гейбриел медленно разжал кулаки. В конце концов, Мадлен не та леди, чью репутацию он должен защищать.
— Это не обязательно. Важна лишь сумма, которую ты готов выложить.
Дэнбери драматично вздохнул.
— Это справедливо. Что ж, я, пожалуй, вернусь к себе в ложу. Сегодня я сопровождаю младшую дочь графа Ривертона. Если она узнает, где я был, расспросам не будет конца. Эта девушка не сможет закрыть рта даже под страхом смерти. — Дэнбери отвесил поклон и быстро исчез.
Звонок известил о конце антракта. Когда джентльмены устремились в зал, Гейбриел пробрался к Мадлен.
— Будем смотреть второй акт?
Мадлен потянулась к Гейбриелу.
— Ни за что. Давайте… — Она крепко схватила молодого человека за руку, а потом начала крутить головой, всматриваясь в лица окружавших их джентльменов. При этом ее ногти больно впились в кожу Гейбриела. — …уйдем.
Несмотря на широкую улыбку, все еще играющую на ее губах, краска отлила от лица Мадлен.
— С вами все в порядке?
Мадлен прижала свободную руку к животу и покачнулась.
— Ну кто мог подумать, что пунш такой крепкий? — Мадлен рассмеялась, а потом отпустила Гейбриела и прижала к животу обе руки.
Потом она рванулась к выходу, охраняемому одетыми в темные фраки джентльменами. Благодаря алому платью, ее нетрудно было заметить в толпе. Несколько человек окликнули ее, но Мадлен сделала вид, будто не слышит.
Происходило что-то необъяснимое.
Нахмурившись, Гейбриел ускорил шаг. Он схватил Мадлен за руку, когда та сбегала по ступеням.
— Мадлен…
— Пусть подадут мой экипаж.
— Что случилось?
Руки женщины, сжимающие живот, дрожали.
— Черт возьми, просто сделайте, что я прошу. И поскорее.
Гейбриел обратился к одному из слуг и бросил ему монету. Парень бросился за угол, где стоял экипаж Мадлен.
Покачивающиеся на столбах фонари отбрасывали на ее лицо трепещущие тени.
— Мадлен?
Женщина отказывалась смотреть на Гейбриела, поэтому он взял ее за подбородок и заглянул в лицо.
— Вам нехорошо?
Покачав головой, Мадлен дважды судорожно сглотнула и отняла от живота затянутые в перчатки руки.
Странно. Почему на платье остались красные следы?
Дьявол!
Гейбриел взял руки Мадлен и развернул их ладонями вверх. На ее талии расплывалось темное влажное пятно.
— Это же кровь. — У Гейбриела зашумело в ушах. Что случилось? И как он просмотрел?
Мадлен вырвала у него руки и вновь прижала ладони к ране.
— Тише. Только не здесь. Рана не глубокая.
Должно быть, Мадлен в шоке. Гейбриел вынул из кармана платок.
— Мы должны отправиться к…
В конце улицы показался экипаж, и Мадлен бросилась к нему.
Господи, неужели ему придется с ней драться? Гейбриел вновь догнал Мадлен и схватил ее за плечи. Сначала он хотел посмотреть, сильно ли течет кровь.
— Вы ранены. Дождитесь, пока экипаж подъедет к нам.
Мадлен гневно взглянула на Гейбриела.
— Я не могу позволить, чтобы кто-то из посетителей увидел меня в таком состоянии. Прощай, аукцион, если о моем ранении станет известно. — Мадлен поморщилась. — Представляю, как я сейчас выгляжу.
Да есть ли у этой женщины сердце?
— Нужно осмотреть рану.
Экипаж остановился, и Мадлен бросилась к нему. Однако, когда она поставила ногу на ступеньку, с ее губ сорвался тихий стон.
Подхватив Мадлен на руки, Гейбриел усадил ее в экипаж, и она, охнув, упала на сиденье.
Выругавшись, Гейбриел захлопнул за собой дверцу и склонился над женщиной. В пятне крови виднелся узкий порез.
— Вас ударили ножом? — Ярость застила Гейбриелу глаза.
Мадлен задышала часто и прерывисто.
— Похоже, да.
Гейбриел снял галстук.
— Кто?
— Не знаю. Вокруг меня было слишком много людей.
— Но почему, черт возьми, вы не закричали?
Мадлен прижала окровавленную руку к ране.
— Я…
— Платье все равно ведь испорчено, не так ли?
Мадлен сдвинула брови, но все же кивнула.
Гейбриел схватился за тонкий шелк и дернул, разорвав лиф. Алое пятно четко выделялось на белоснежной ткани сорочки. Рана все еще кровоточила, но уже не так сильно. Мадлен оказалась права. Скорее всего она не смертельна, если ее промыть и перевязать. Но боль наверняка ужасная.
Мадлен осмотрела окровавленное белье. Только капельки пота на лбу выдавали ее состояние.
— Никогда не думала об этом, но, слава Богу, что на свете существуют корсеты. Лезвие ножа попало в китовый ус и соскользнуло по нему. Будь удар немного точнее, я была бы мертва. Ужасно непростительно.
— Вы кого имеете в виду — себя или злоумышленника.
— Думаю, обоих. С моей стороны было глупо допустить подобное.
Мадлен говорила так, словно злилась на себя за забытую сумочку, в то время как ее чуть не убили.
А ведь он находился рядом и наблюдал за ней. Черт, это случилось прямо у него под носом.
Гейбриел хотел уже снять с Мадлен корсет, но теперь, когда кровотечение утихло, он боялся разбередить рану. Поэтому решительно прижал к ней свой галстук.