Образцовый брак - Джилл Гарриетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элен тяжело вздохнула. Разумеется, планы Эдуарда ее мало касаются. Но впервые за два года у них появились секреты друг от друга, и это ранило ее сильнее, чем она могла предполагать.
С пакетами в руках Элен прошла в кабинет. По царящей в квартире тишине, отсутствию на вешалке чужих пальто она поняла, что деловой обед давно кончился. И с невольным трепетом подумала, что Эдуард наверняка взбешен ее отсутствием, что было, в общем-то, вполне справедливо.
Его лицо, когда он повернулся от окна, стоя у которого смотрел вниз на тихую улицу, сразу же подтвердило ее худшие опасения. По телу Элен пробежала дрожь, но она справилась с ней, не желая, чтобы он заметил, как сильно ее волнует все с ним связанное. Она широко раскрыла глаза, с трудом разыгрывая невинное удивление.
— Наконец ты соизволила появиться! Твои ссылки на утомление начинают действовать мне на нервы. Я сам делал записи, ты найдешь их на моем столе. И если ты не сможешь в них разобраться, тем хуже для тебя, — резко произнес Эдуард.
При виде его беспощадно сжатых губ сердце Элен дрогнуло. Ей захотелось кинуться к нему на шею, попросить прощения за все, признаться, как ненавистна ей роль, которую она принуждена играть. Искушение было таким сильным, что она едва не поддалась ему. Но она не могла позволить себе этого — один искренний порыв перечеркнул бы все, чего она добивалась с таким трудом.
— О, не будь таким ворчуном. — Она заставила себя улыбнуться, избегая, однако, встречаться с ним глазами. — Я ведь предложила вызвать женщину из агентства заменить меня на несколько часов, но ты почему-то отказался. На обед я заказала все самое лучшее, чтобы только угодить твоим гостям. А если бы я осталась с вами, моя голова разлетелась бы на кусочки от боли.
Она прошествовала к своему столу, стараясь выглядеть беспечной.
— Последние несколько недель ты совсем не давал мне вздохнуть. Разве удивительно, что я прошу хотя бы пару свободных часов в день. Я с ног валюсь от усталости.
— С моей точки зрения, до этого тебе далеко.
За этой мрачной иронией Элен почудилась скрытая угроза. Она замерла. Но чем мог он грозить ей? Ничем! Она села за стол, небрежно опустила пакеты на пол, и они, разумеется, повалились, а их экстрамодное содержимое вывалилось наружу, чего она и добивалась.
Шелк, воздушное кружево и атлас — соблазнительное белье, достойное сирены, самое фривольное, которое только удалось раздобыть, ничем не напоминавшее ее прежние скромные вещицы. Эдуард пересек комнату, узкий носок до блеска начищенного ботинка коснулся голубой атласной ночной рубашки, и кровь прилила к щекам Элен. Вопрос Эдуарда звучал холодно и язвительно:
— Цветочек наконец-то распустился, Элен? И кто же счастливец — или я не должен спрашивать?
Итак, подозрения, которые она так старательно сеяла в его душе, пустили корни и дали всходы. Дела продвигались успешнее, чем она могла надеяться.
Но ей захотелось плакать. Вопреки всякой логике слезы подступили к глазам. Глубоко вздохнув, она опустилась на колени и принялась торопливо засовывать красноречивые предметы туалета обратно в пакеты, и тогда кольцо, висевшее на тонкой золотой цепочке на ее шее, выскользнуло, как и было рассчитано, из-за выреза жакета. С лихорадочной поспешностью, которая должна была придать ей виноватый вид, Элен попыталась снова спрятать его на груди, но Эдуард быстро нагнулся, схватил ее за плечи и поднял на ноги. Длинный палец поддел цепочку, и блестящее колечко с искусственным алмазом предстало во всей красе, закачалось, засияло своим фальшивым блеском и внезапно показалось Элен до крайности отвратительным.
Охваченный сильным волнением, Эдуард впился в нее глазами, а плечо ей словно тисками сдавила его свободная рука. Пугающе медленно и раздельно в гробовой тишине, нарушаемой только стуком сильно бьющегося сердца Элен, он произнес:
— Кто подарил тебе это?
Напряженный взгляд потемневших от волнения глаз смутил Элен. Можно было подумать, что этот взгляд выражает страдание, но она уже уверила себя, что никакого страдания быть не может. Это только злость. Он не желает выглядеть посмешищем в глазах общества. Однако она была готова сейчас поклясться, что тут есть и нечто большее. Но вот что?
Она растерянно заморгала, дыхание замерло, пульс забился в бешеном темпе…
— Скажи мне, Элен.
Он слегка встряхнул ее за плечо, а ужасное кольцо с гипнотизирующей ритмичностью раскачивалось на цепочке, зажатой его пальцами. Элен быстренько порылась в памяти и вытащила на свет новую ложь, напрасно стараясь, чтобы ее слова прозвучали легкомысленно и весело:
— Это мамино кольцо. Она попросила меня отдать его ювелиру. Оно ей велико.
Эдуард немедленно разжал пальцы, выпустил ее плечо, отступил назад и бросил на стол кольцо с разорванной цепочкой. Его напряжение сменилось ледяным холодом.
Он не поверил. Он и не должен был поверить. Маргарет никогда не надела бы подобную безвкусицу. Эдуард достаточно хорошо знал тещу, ему было известно, что у нее нет склонности к кричащей бижутерии.
Он направился к двери, захватив по пути со стула серый пиджак, и перекинул его через плечо. Его остановившийся взгляд едва не вызвал у Элен потоки слез. Она любила его больше жизни, больше всего на свете и сама возводила между ними постыдный барьер лжи. И этот барьер уже никогда не сломать. А прежняя дружба, освещавшая их отношения, уйдет в прошлое, завянет, умрет и будет предана забвению, по крайней мере, им.
Уже очень скоро Элен скажет ему, что встретила человека, за которого выходит замуж, чтобы жить с ним в любви и согласии. Эдуард не сможет ничего возразить — она тщательно продумала все фальшивые доказательства — и ему придется отпустить ее. Но перспектива никогда больше не встретиться с любимым человеком наполняла Элен отчаянием. Однако она по-прежнему не видела для себя иного пути.
— Если ты не слишком переутомлена, — Эдуард остановился в дверях, взглядом пригвоздив ее к стулу, — можешь перепечатать мои записи, написать и отправить необходимые письма. А если тебе так хочется иметь кольцо, дорогая моя женушка, — его губы презрительно изогнулись, — тебе стоит только сказать. Я купил бы тебе настоящую вещь, а не подобное барахло.
«Настоящую вещь», повторила про себя Элен, глядя, как он решительно закрывает за собой дверь. Да, он мог бы подарить ей настоящий бриллиант — и не один — только из-за своей приверженности ко всему первоклассному. Прикоснуться к вещи второго сорта было ниже его достоинства. Что же касается сердечных дел, то он оказался не способен распознать настоящее чувство, даже если оно совсем рядом и угадать которое не составляет труда. Их так называемый брак с самого начала был притворством, воплощенной ложью. И даже когда Эдуард сделал попытку убедить Элен превратить его в подлинный, это тоже было не что иное, как притворство. Он решил беззастенчиво воспользоваться ее слабостью. И если бы она уступила, ее жизнь превратилась бы в ад! Он не может отличить фальшивое от настоящего, даже если подойдет вплотную, как не может оценить ее глубокой, искренней привязанности, твердила она себе.