Искатель в пустыне - Ирек Гильмутдинов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Под сложенной одеждой я обнаружил очень мягкие тапочки. Надев их, я сразу же почувствовал, насколько они удобны и приятны для ходьбы.
Пока я с удовольствием рассматривал свою обувь, в дверь тихо постучали. Я ответил: «Войдите», и дверь тут же открылась. Передо мной стоял пожилой мужчина с гладко выбритым лицом. Он был одет в форму слуги дома «Хафсидов».
— Если вы готовы, я провожу вас к общему столу, — слегка склонив голову, произнёс мужчина. Мне ничего не оставалось как последовать за ним. Пока шли, решил уточнить судьбу своих приятелей.
— А мои?
— Они ожидают вас в холле, — ответил он, поняв о ком я спрашиваю.
И вправду, пройдя по длинному и широкому коридору, мы попали в большой зал, почему-то именуемый холлом. Меня уже ждали Кулкан и Ёнки, кстати они были одеты в такие же одежды, как и я сам.
Парни ничего ни говоря, пристроились рядом со мной и такой процессией мы вышли на территорию дома, где, петляя по тропинкам пришли к странному строению из белоснежного камня, построенного посреди красивого сада. Выглядело оно довольно странно, стен нет, просто несколько столбов цилиндрической формы и полукруглая крыша, укрывающая сидящих там людей от солнца. Внутри стоял длинный овальный стол, опять же из белоснежного камня, высота оного находилась на уровне моих колен. Вокруг него лежало огромное количество подушек, с восседавшими на них людьми. Всего нас встречало пятеро мужчин, четверо довольно преклонного возраста, в дорогих одеждах, расшитых золотою нитью. Во главе стола сидел Акиль и встретившись со мной взглядом, тепло улыбнулся.
А в моей голове сверкнула мысль. «И почему он так хорошо к нам относиться, хотелось бы мне знать», но её прервал Юси.
— Объясню тебе для общего образования, дабы не рос дурнем. Это строение называется «беседка», а служит оно для людей, пожелавших общаться не в душных залах дома, а посреди прекрасного сада. — Подсказал название и объяснил его суть Юси.
— Спасибо Юси. Как бы жил я без тебя и твоих знаний?
— Будешь должен, а жил бы так себе, если честно, — сказал и пропал из моей головы.
Пф-ф, то же мне умник. Жил бы и прекрасно жил.
В беседку я вошёл первым, за мной следом вошли Кулкан с Ёнки, а слуга остался снаружи, пропуская нас.
— Доброго вам дня, многоуважаемые старейшины рода «Хафсидов», — я прижал руку к сердцу и слегка склонил голову. Ёнки не умело повторил мой жест, вызвав улыбку со стороны Акиля. Кулкан же остался стоять без движения.
Не став обращать внимания на Ёнки, я продолжил:
— Мы вам очень благодарны за ваше радушие, еду и крышу над головой — я вновь прижал руку к сердцу и слегка склонил голову.
Старейшины были удивлены тем, как вежливо и достойно вёл себя молодой человек из варварской западной империи. Они не ожидали, что он будет так учтив и сможет вести себя в обществе самых уважаемых людей. На мгновение их лица утратили свою невозмутимость, на них появились улыбки, но уже через мгновение они снова стали непроницаемыми.
Для себя я давно понял, вежливостью и хорошими манерами, можно добиться куда больше, чем хамством или той же грубостью. Им приятно, а мне несложно. Да и само общение, когда все соблюдают правила приличия, проходит куда приятнее и плодотворнее.
Первым слово взял Акиль, как глава их рода. По нему было видно, как он доволен моим поведением, похоже от нас старики ждали совсем другого.
— Присаживайтесь гости, отведайте с нами эти прекрасные блюда. Они приготовлены лично Ирадой, моей любимой женой, а после поговорим о делах, если вы не против? — Акиль руками указал на подушки.
Мы согласно кивнули и стали усаживаться за столом. Я, как и Ёнки, подложили под себя по две подушки, а Кулкан ввиду своего огромного роста и размера тела, всё никак не мог усесться по удобнее. Немного поёрзав, он убрал из-под себя подушки отшвырнув их в сторону, и только тогда почувствовал себя комфортно.
Когда мы наконец расселись, Акиль стал представлять нам старейшин и начал он со старика, сидевшего справа от него.
— Этого глубокоуважаемого мною человека зовут Зейн, а ещё он мой отец и тот, с кого я всю жизнь беру пример. Далее, он по очереди представил каждого, сидевшего за столом, а помимо их имён Табрис, Сарват и Габбас звучало много учтивых слов в их адрес. Мы все трое каждый раз кивали, в знак приветствия. Затем пришла моя очередь, представить себя и своих спутников.
— Меня зовут Крэн, а это мои друзья, и повернувшись в сторону на так и продолжающего глазеть на еду парня, начал их представлять:
— Это Ёнки он, как и я, из родом глубин западной империи. Город откуда мы родом очень мал, потому название его вам ничего не скажет. Развернувшись в сторону лесного воина, представил и его:
— А это Кулкан, могучий воин из клана «Каменные деревья», родом из лесов Медонии. Лучший боец в лесу, — на что Кулкан лишь хмыкнул, вспомнив наш с ним бой.
В ответ каждый из моих приятелей удостоился приветственных кивков старейшин и главы рода.
Когда мы закончили знакомство, Акиль подал знак, и в беседку вошли слуги, чтобы обслужить нас. Они накладывали в наши тарелки кусочки различных блюд. Мы ели не спеша, и я время от времени хвалил его жену. Мне пришлось