Книги онлайн и без регистрации » Детективы » Ночной садовник - Джордж Пелеканос

Ночной садовник - Джордж Пелеканос

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 86
Перейти на страницу:

Билл Уилкинс получил прозвище «Гарлу» из-за своих огромных, заостренных ушей и блестящей куполообразной лысины. Гарлу — так назывался игрушечный монстр, который с начала и до середины 60-х годов пользовался большой популярностью у мальчишек. Так Уилкинса прозвал кто-то из ветеранов, который помнил этого уродца в набедренной повязке. Кличка намертво прилипла к Уилкинсу. Огромный, неповоротливый, с вечно приоткрытым ртом и тяжелой поступью, он походил на какого-то полузверя. В баре ФОП[31]хранилась сделанная из картона медаль, на аверсе которой карандашом было грубо нацарапано «Гарлу». Когда Уилкинс напивался, он гордо вешал ее себе на шею. По вечерам его часто можно было найти в этом баре.

Из положенных двадцати пяти лет Уилкинсу предстояло отслужить еще шесть, и он, потеряв всякую надежду на повышение, хотел только одного — удержаться на занимаемой должности в ОТП. Для этого ему необходимо было обеспечивать сносный уровень раскрываемости.

Реймон неплохо относился к Уилкинсу, с которым многие полицейские из «убойного» отдела консультировались по поводу компьютеров, так как Уилкинс хорошо разбирался в них и всегда был готов помочь. Он был честным и порядочным парнем, может быть, немного циничным. Что же касается его профессиональных способностей, то, как заметила Ронда, у него просто было несколько замедленное мышление.

— Как насчет свидетелей? — спросил Реймон.

— Пока никак, — ответил Уилкинс.

— Кто сообщил о трупе?

— Анонимный звонок. Есть запись…

Реймон взглянул на полицейского в форме, который стоял неподалеку, опершись на патрульную машину 4-го участка. Он был высоким, худощавым и светловолосым. Реймон по привычке, оставшейся у него с тех времен, когда он сам служил патрульным, запомнил номер машины.

— Мы собираемся пройти с опросом, — сказал Уилкинс, обращаясь к Реймону.

— Вон там, это ведь «Макдоналдс»? — спросил Реймон, кивая в сторону жилых домов и торговых павильонов.

— Мы сначала обойдем те дома, — сказал Уилкинс.

— И надо зайти в церковь.

— Баптистская церковь Святого Павла, — уточнила Ронда.

— Зайдем, — сказал Лумис.

— В приюте для животных ведь есть ночные работники, не так ли? — спросил Реймон.

— Нам надо осмотреть местность, — сказал Уилкинс.

— Мы можем помочь, — непринужденно предложил Реймон.

— Добро пожаловать на вечеринку, — пожал плечами Уилкинс.

— Я взгляну на тело, если ты не возражаешь, — сказал Реймон.

Реймон и Ронда Уиллис направились к мертвому. Когда они проходили мимо полицейской машины, офицер в форме выпрямился и обратился к ним.

— Детективы!

— В чем дело? — спросил Реймон, посмотрев на патрульного.

— Я хотел спросить, не объявились ли свидетели?

— Пока нет, — ответила Ронда.

Реймон прочитал табличку с именем, приколотую к мундиру, и холодно взглянул в голубые глаза.

— Вы здесь на задании?

— Так точно сэр, оказываю помощь на месте происшествия.

— Так и выполняйте свои обязанности. Не позволяйте зевакам и журналистам подходить к телу, ясно?

— Слушаюсь, сэр.

Когда они вошли в сад, Ронда сказала:

— Резковато, но по существу, не так ли, Джуз?

— Подробности расследования его совершенно не касаются. Когда я был патрульным, мне и в голову не приходило лезть не в свое дело. Когда перед тобой старший по званию, надо держать рот закрытым, пока тебя не попросят заговорить.

— Может быть, он просто честолюбив.

— Вот уж о чем я никогда не думал, так это о честолюбии.

— Тем не менее тебя продвигали.

Убитый лежал неподалеку, на лужайке рядом с узкой тропинкой. Не подходя к телу, они остановились, стараясь не затоптать следы. У тела Асы Джонсона работала Карен Криссофф, эксперт из оперативной криминалистической лаборатории.

— Привет, Карен, — поздоровался Реймон.

— Привет, Джуз.

— Слепки следов уже сняли? — спросил Реймон, имея в виду отпечатки обуви, которые можно было бы обнаружить на мягкой земле.

— Можешь подойти, — сказала Криссофф.

Реймон шагнул вперед, опустился на корточки и внимательно осмотрел тело. Глядя на труп приятеля сына, он не испытывал ни тошноты, ни отвращения. Он видел слишком много смертей, и физические останки не вызывали у него ничего, кроме понимания: тело — это всего лишь оболочка. Он испытывал только грусть и некоторое разочарование от сознания того, что уже ничего нельзя изменить.

Закончив осмотр тела и участка в непосредственной близости от погибшего, Реймон поднялся и что-то пробормотал.

— Многочисленные пороховые ожоги, — сказала Ронда. — Выстрел был сделан с близкого расстояния.

— Точно, — согласился Реймон.

— Пожалуй, слишком тепло, чтобы надевать такую куртку, — заметила Ронда.

Реймон слышал ее замечание, но не отреагировал. Не обращая внимания на зевак, полицейских и криминалистов, он смотрел на дорогу. На обочине Огелторпе был припаркован черный «линкольн», возле которого стоял, облокотившись на крышу салона, высокий, светловолосый и худощавый мужчина в черном костюме. На мгновение их взгляды пересеклись, затем мужчина выпрямился, обошел машину и сел за руль. Лимузин развернулся и быстро уехал.

— Джуз? — обратилась к нему Ронда.

— Куртка, должно быть, новая, — сказал Реймон. — Полагаю, ему недавно купили ее, и он хотел похвастаться.

Ронда Уиллис кивнула.

— У мальчишек всегда так.

12

Конрад Гаскинс вышел из клиники, расположенной вблизи церкви на пересечении Миннесота-авеню и Нейлор-роуд. На нем была потемневшая от пота футболка и выцветшие рабочие штаны. Он был на ногах с пяти утра. Поднялся и отправился на Центральную авеню в Сит-Плезант Мэриленда. Каждое утро он встречался там с парнем, который, отсидев когда-то срок, считал своим долгом нанимать на работу таких же людей, каким он и сам был недавно. Место встречи находилось недалеко от Хилл-роуд, рядом с захудалым двухкомнатным домишком, где он жил с Ромео Броком.

Брок ожидал его в своей «импале», скучая на больничной парковке. Гаскинс опустился на пассажирское сиденье.

— Ты мочишься в мензурку? — спросил Брок.

— Мой куратор по условно-досрочному следит за этим, — сказал Гаскинс. — Она говорит, что я должен сдавать мочу каждую неделю.

— Ты можешь покупать чистую мочу.

— В клинике всегда шмонают, прежде чем пустить в уборную. Чтобы никто их не надул. Поэтому надзирательница меня сюда и отсылает.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 86
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?