Скорбный урожай - Дженнифер Роу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Живее, Мартин. Идем.
Выбравшись из машины, констебль окинул взглядом дом, перед которым припарковался. Как бы то ни было, развалюху содержали в порядке. Он заметил движение в окне, будто кто-то быстро задернул занавеску.
Макглинчи и Мартин Тоби перешли дорогу и направились к парадной двери дома. Мартин расправил плечи и принял официальный вид. Он не хотел все испортить. В кои-то веки ему попалось настоящее дело, за которое стоило взяться всерьез. Если повезет, его ждет перевод в Литгоу, или в Пенрит, или даже в Сидней. Тоби постучал, а Мартин взволнованно нащупал в кармане блокнот.
Дверь отворилась, показался высокий мальчик с пухлым лицом. Он испуганно уставился на полицейских.
– Я сержант криминальной полиции Тоби, сынок, – добродушно проговорил начальник Мартина. – Как я понял, утром у вас тут кое-что случилось.
Мальчик повернулся, чтобы освободить проход, но не отступил от двери.
– Мама! – крикнул он во все горло. – Послышались приближающиеся шаги. – Мама, это…
– Все в порядке, дорогой, я здесь. – Высокая темноволосая женщина встала в дверях рядом с мальчиком, обняла его за плечи и вопросительно взглянула на посетителей. Она была бледная и взвинченная, но полная решимости защитить сына.
Оказавшись в пределах ее «силового поля», мальчик заметно успокоился, почувствовал себя в безопасности.
Саймон Тоби приветливо улыбнулся.
– Я сержант Тоби, а это констебль Макглинчи, мы из криминальной полиции. А вы, должно быть, миссис Элизабет Тендер?
Женщина кивнула.
– Мы хотели бы осмотреть дом, миссис Тендер, и поговорить с присутствующими. Таков порядок.
Женщина широко распахнула дверь, полицейские вошли. Воздух в доме был холодным и затхлым. Вдоль стены веранды рядком стояли раскладушки, на полу теснились чемоданы и сумки. Сквозь пузырчатые оконные стекла слабо пробивался сероватый солнечный свет.
– Э… у нас сейчас много гостей… прошу прощения за беспорядок, – произнесла миссис Тендер. – Это мой младший сын Родни. Хм… полагаю, вначале вы хотели бы осмотреть… сад. Доктор… уже здесь. Он вместе с вашими людьми.
Она проводила их в загроможденную мебелью гостиную. Сидевшие там люди при появлении полицейских замолчали, и под их напряженными взглядами сержант с констеблем прошествовали к задней двери.
– Спасибо, миссис Тендер. Дальше мы сами найдем дорогу, – тихо проговорил Тоби и кивнул ей.
Миссис Тендер что-то пробормотала в ответ и вернулась в дом, закрыв за собой дверь. Мужчины спустились по лестнице и зашагали по влажной траве в сторону сада.
В отдалении они заметили несколько фигур, почти скрытых широкой кроной дерева. Два человека в синей форме стояли под яблоней и наблюдали за третьим, в спортивной куртке, который склонился над чем-то прикрытым белой простыней. Сержант и констебль подошли ближе, и скрючившаяся фигура выпрямилась. Заметив приближающихся детективов, человек в спортивной крутке поднял руку в знак приветствия.
– Добрый день, – поздоровался Тоби, заложив большой палец за брючный ремень.
Мартин, следуя за ним, пробрался под низко нависшими густыми ветвями и остановился в тени старой яблони, едва ли не самой большой из всех, что ему доводилось видеть. У ее подножия лежало распиленное бревно, и – должно быть, не первый год – его использовали как скамью. Раскидистые ветви свешивались чуть не до земли со всех сторон, образуя вокруг бревна некое подобие шатра. То, что привело сюда полицию, лежало именно под этим шатром. Очертания укрытой белой простыней фигуры не оставляли места сомнениям. Мартин неподвижно уставился на нее и внезапно ощутил легкую тошноту. Он заметил кончик ботинка, выглядывающий из-под простыни, и несколько яблочных огрызков, застрявших в ее складках.
– Ну, что тут у вас? – почти равнодушно обронил Тоби.
Один из охранявших труп полицейских молча наклонился и отдернул простыню. В нос Мартину ударил кислый запах рвоты и легкий душок камфары. Дэмиен Трелор с перекошенным от ужаса лицом смотрел на детективов бессмысленными остекленевшими глазами.
Кейт наблюдала из кухонного окна, как завернутое в белую простыню тело осторожно пристегивают ремнями к носилкам и уносят. Она повернулась к Джереми:
– Боже, мне не терпится уехать подальше отсюда. Ни за что не вернусь в этот дом. Я прямо сейчас начну собираться…
Джереми обнял ее за плечи.
– Послушай, дорогая, думаю, с этим лучше немного повременить. Боюсь, полиция не позволит нам уехать.
– Но почему? Ведь совершенно ясно, что случилось. Дэмиен проголодался, пришел в сад и наелся яблок. Рядом с телом нашли четыре огрызка. Элис всех предупреждала, чтобы не ели яблоки с деревьев. Боже, стоит мне подумать… я ведь не поверила, что она и вправду опрыскала яблони. Я хочу сказать, зачем ей опрыскивать деревья перед самым сбором плодов? Джереми, ты понимаешь, что Зои запросто могла…
– Да, да, знаю. На месте Дэмиена мог оказаться любой из нас. Ты только подумай о чертовом перерабатывающем заводе! И все же, Кейт, я даже не представлял, что несколько опрысканных яблок могут кого-то убить. А ты?
– У меня тоже это в голове не укладывается, – медленно проговорила Кейт. – Мне казалось, что от яблок можно заболеть, но никак не умереть. Но это случилось, верно? – Она ненадолго задумалась. – Быть может, это зависит от организма человека. Я хочу сказать, возможно, у Дэмиена была аллергия на какое-то вещество или что-то в этом роде.
– Возможно, – отозвался Джереми. – Несчастный стервец. В любом случае полиция скоро все узнает. Вскрытие покажет.
– А будет вскрытие? Аутопсия? Правда?
– Вскрытие?
Кейт и Джереми обернулись на надтреснутый голос у них за спиной.
В кухню вошла Анна, за ней по пятам, как тень, следовала встревоженная мать. Обе были бледны, но Анна с трудом шевелила онемевшими губами и казалась слабой, опустошенной, безразличной ко всему, будто ее поразила внезапная болезнь, а Бетси точно светилась изнутри, энергия в ней так и бурлила.
– Нет, разумеется, – резко возразила Бетси. – Анна, не волнуйся об этом. Совершенно ясно, что произошло. Врач сразу же вынесет заключение.
Она заметила какое-то движение на крыльце и поспешила отворить заднюю дверь. Послышался ее визгливый возглас, в ответ громыхнул мужской бас. Потом наступила короткая тишина, и снова раздались голоса. Некоторое время спустя Бетси вернулась на кухню. Она выглядела подавленной, но невозмутимо спокойной, и даже улыбнулась.
– Похоже, ты прав, Джереми. – Бетси повернулась к дочери и заговорила ободряюще: – Очевидно, в подобных случаях всегда делают вскрытие, Анна. – Она немного помолчала. – Вообще-то, мистер… сержант Тоби хотел бы поговорить с каждым из нас: о Дэмиене, о том, что случилось вчера вечером… – словом, вы понимаете, – и просит собраться всех в гостиной.