Кровавая плата - Таня Хафф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что-то завопило, заставив Вики отступить на шесть шагов назад.
Все собаки в округе взвыли.
Не обращая внимания на выступивший по всему телу холодный пот и страх, свернувшийся тугим узлом в груди и не дающий вздохнуть, Вики заставила себя двигаться вперед. Она отвоевала у страха шесть шагов, затем сделала еще шесть.
Наполовину распластавшись по багажнику автомобиля, она включила фонарик.
Ужас мелькал за дальним краем светового пятна, возле деревянной двери гаража, сейчас опасно раскачивающейся на одной вывернутой петле. Казалось, будто тьма движется внутри тьмы. Разум Вики отпрянул столь поспешно и в такой слепой панике, что убедил ее, будто там ничего не было.
Круг света выхватил фигуру молодого мужчины, сидевшего на корточках. Ладонью он заслонял глаза от яркого света. У его ног покоилось тело – бородатый мужчина под сорок или около того. Из разорванного горла все еще текла кровь, густея и свертываясь на гравии. Он умер прежде, чем тело достигло земли, поскольку только мертвые падают, не отдавая себе отчета в том, как они это делают, а в результате выглядят, словно выброшенная марионетка.
Вики достаточно было одного взгляда, чтобы уловить все это. Затем мужчина поднялся с корточек, незастегнутое пальто распахнулось и взметнулось вокруг него, словно гигантские черные кожаные крылья. Он шагнул к ней, лицо искажено гримасой, глаза почти зажмурены. Алые пятна блестели на ладонях и пальцах.
Вики шарила в сумочке в поисках тяжелого серебряного распятия, которое она купила днем и очень надеялась, что оно ей не потребуется. Она набрала в легкие воздуха, чтобы позвать подмогу. Или, может, просто закричать. Она так и не определилась, а мужчина сделал еще один шаг, после чего какое-то время она больше ничего не видела.
Генри поймал падающую молодую женщину и аккуратно опустил на гравий. Ему не хотелось этого делать, но он не мог допустить, чтобы она закричала. Слишком многого он не сумеет объяснить полиции.
Она видела, как я склонился над телом, думал он, вырубая фонарик и пряча его в ее сумке. Чувствительные глаза обрадовались возвращению ночи. Ощущение было такое, словно их пронзили горячим железом. А еще она меня хорошо рассмотрела. Черт! Здравый смысл призывал убить ее до того, как она сумеет его раскрыть. Ему хватит сил, чтобы ее смерть походила на остальные. Тогда он снова будет в безопасности.
Генри повернулся, и взгляд его скользнул за тело, которое теперь было не более чем куском мяса, на разверзнутый земляной пол гаража, где скрылся убийца. Эта ночь доказала, что он никоим образом не был ответственен за смерти.
– Черт! – выругался он в голос, когда приближающиеся сирены и хлопанье автомобильных дверей напомнили ему о том, что нужно срочно что-то предпринять. Он опустился на одно колено, перекинул через плечо тело потерявшей сознание женщины и схватил свободной рукой ее сумку. Вес его не беспокоил: как и все представители его рода, он обладал большой силой, но вот ее рост и длинные свисающие конечности несколько усложняли дело.
– Слишком, черт побери, высока для этого века, – пробормотал он, перепрыгнул через забор из рабицы в конце двора и исчез со своей ношей в ночи.
Вывалив содержимое огромной черной сумки на кофейный столик, Генри опустился на колени и принялся рыться в вещах в поисках документов, кошелька, визитницы – чего угодно, что поможет установить ее личность. Ничего.
Но как? Невозможно. В эти дни никто не выходил из дома без документов, даже те, кто передвигался только ночью. В конце концов ему удалось найти и визитницу, и кошелек: они оказались в боковом кармане сумки, так, чтобы их можно было достать, не роясь в основном отделении.
«Виктория Нельсон, частный детектив». Он наконец выдохнул, хотя не отдавал себе отчета, что задержал дыхание, и просмотрел остальные бумаги. Частный детектив. Слава богу. Он боялся, что сбежал с полицейским в штатском, чем вызвал бы полномасштабную охоту. За прошедшие столетия он подметил, что, какими бы недостатками ни страдали копы, о своих они заботились. Но частный детектив оставался гражданским лицом – ее скорее всего даже не хватятся.
Генри поднялся и посмотрел на женщину, лежавшую без сознания на его диване. Хотя ему это было совсем не по вкусу, ради того, чтобы защитить себя, он бы убил. К счастью, сегодня это не потребуется. Он скинул пальто и стал обдумывать, что скажет ей, когда она проснется.
…Если она проснется.
Биение ее сердца заполняло квартиру, пульс был почти в два раза быстрее, чем у него. Он призывал утолить жажду, но Генри держал голод под контролем.
Он взглянул на часы. 02:13. Солнце взойдет через четыре часа. Если у нее сотрясение…
Он не хотел ее бить. Вырубить человека одним ударом было непросто, что бы там ни показывали в фильмах и сериалах. Нерегулярная практика в течение многих лет научила его, куда и как нужно бить, но никакой опыт не менял того, что удар по голове заставлял мозг двигаться в черепной коробке, мягкие ткани врезались в кости.
Кроме того, череп очень даже симпатичный, отметил Генри, присматриваясь к ней. Хотя широкая челюсть явно намекает на упрямый характер. Он снова проверил ее паспорт. Тридцать один. На коротких темно-русых, а может, светло-каштановых волосах – он нахмурился, не в состоянии определиться – не было следов седины, но вокруг глаз начали проступать крохотные мимические морщинки. Когда он был еще жив, тридцать один считался средним возрастом. Но сейчас люди в этом возрасте только начинали взрослеть.
Она не носила макияжа, что он одобрил, а благодаря легкому бледно-золотому пушку на щеках ее кожа походила на бархат.
На ощупь тоже… Он отнял руку и подавил чувство голода. Нужды не было, только желание, и он не позволит ему контролировать себя.
Мелкие мышцы ее лица дернулись, и она открыла глаза. Как и волосы, они были неопределенного цвета – не голубые, не серые, не зеленые. Кончиком языка она смочила пересохшие губы и наконец встретилась с ним взглядом без страха.
– Вашу мать! – четко сказала она и поморщилась.
Вики вынырнула из темноты, отчаянно пытаясь ухватиться за какую-либо информацию извне, но шумящая в ушах кровь заглушала связные мысли. Она боролась с этим. Боль – а болело знатно – означала опасность. Нужно было понять, где она находится, как сюда попала…
В нескольких метрах от нее показалось лицо. Лицо человека, которое она узнала.
– Вашу мать! – она выругалась и скривилась.
Слова, движение челюстей отдавались новой болью в голове. Вики старалась максимально не обращать на нее внимания. Последний раз, когда она видела это лицо и тело, к которому оно, без сомнений, крепилось, мужчина склонялся над трупом, а затем атаковал ее. Хотя она этого не помнила, но он определенно вырубил ее и принес сюда, где бы это «здесь» ни было.
Она попыталась заглянуть за него, понять, что ее окружает, но в комнате, если это была комната, царил мрак. Могла ли она использовать какую-то информацию?