Книги онлайн и без регистрации » Детективы » Фокус с зеркалами - Агата Кристи

Фокус с зеркалами - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 47
Перейти на страницу:

Инспектор Карри вздохнул и сказал:

– Пожалуйста, передайте остальным, что они могутложиться спать. Я поговорю с ними завтра.

Когда мистер Серроколд вышел из комнаты, инспектор Карриспросил сержанта Лейка:

– Ну как, по-вашему?

– Он знает, кто убил, или думает, что знает, –сказал Лейк.

– Согласен с вами. И то, что он знает, очень ему ненравится.

Глава 11
1

Джина взволнованно приветствовала мисс Марпл, когда танаутро вышла к завтраку, и так же взволнованно сообщила:

– Полицейские опять здесь. Сейчас они в библиотеке.Уолли потрясен их хладнокровием. Его все это очень увлекает. А меня нет. Меняэто ужасает. Я так страшно переживаю. Как вы думаете, почему? Потому что янаполовину итальянка?

– Очень возможно. Во всяком случае, это объясняет,почему вы не скрываете того, что чувствуете.

При этом мисс Марпл чуть улыбнулась.

– А Джолли ужасно злится, – сказала Джина, ведя еев столовую. – Наверное, потому, что сейчас всем руководит полиция, иДжолли не может командовать ими, как привыкла командовать нами. Вот Алексу иСтивену, – строго сказала Джина, входя в столовую, где братья заканчивализавтрак, – все это совершенно безразлично.

– Милая Джина, – сказал Алекс, – ты к намочень несправедлива. Доброе утро, мисс Марпл. Мне это никак не безразлично.Если опустить тот факт, что я едва знал твоего дядю Кристиана, я ведь самый главныйподозреваемый. Надеюсь, ты это понимаешь?

– То есть как?

– Ведь я подъехал к дому как раз в то время. Сейчас всеэто проверяют и высчитывают, и оказывается, я слишком задержался на пути отвъездных ворот до дома. А это значит, по их мнению, что я мог успеть, оставивмашину, обежать вокруг дома, войти через боковую дверь, застрелить Кристиана ибегом вернуться к машине.

– А как было на самом деле?

– Мне всегда казалось, что девочек сызмала учат незадавать нескромных вопросов. Я несколько минут простоял как идиот, глядя нафары в тумане и соображая, как добиться такого эффекта на сцене. Для постановкимоего нового балета «Ночи в порту».

– Ты можешь им сказать это!

– Конечно. Но ты же знаешь, что такое полицейские. Онитебя вежливенько поблагодарят, все запишут, но поди догадайся, что они о тебедумают… Эти ребята не очень-то доверчивы…

– Забавно было бы увидеть тебя в кутузке, – сказалСтивен со своей тонкой, немного жесткой улыбкой. – Вот я – вне всякихподозрений. Я весь вечер не уходил из Зала.

– Не могут же они подозревать кого-то из нас! –воскликнула Джина.

Ее темные глаза испуганно округлились.

– Только не говори, что это сделал некийбродяга, – сказал Алекс, щедро накладывая себе джему. – Слишкомбанально.

В комнату заглянула мисс Беллевер:

– Мисс Марпл, когда вы окончите завтрак, пройдите,пожалуйста, в библиотеку.

– Опять вас, – сказала Джина. – Раньше насвсех.

Она как будто была этим немного обижена.

– Слышите? Что это? – спросил Алекс.

– Не слышу, – сказал Стивен.

– Пистолетный выстрел.

– Стреляют в комнате, где убили дядю Кристиана, –сказала Джина. – Не понимаю зачем. И в парке тоже.

Дверь снова открылась, и вошла Милдред Стрэт. Она была вчерном платье – и в ожерелье из оникса.[41]

Ни на кого не глядя, она пробормотала: «Доброе утро» – исела.

Потом сказала приглушенно:

– Чаю, Джина, пожалуйста. Нет, есть я не буду. Тольконемного тостов.

Она деликатно промокнула нос и глаза носовым платком. Потомподняла глаза на братьев, но словно не видела их. Стивену и Алексу стало не посебе. Они перешли на шепот, а вскоре встали и вышли.

Обращаясь не то к мисс Марпл, не то к пустому пространству,Милдред Стрэт сказала:

– Хоть бы черные галстуки надели!

– Не думаю, – извиняющимся тоном сказала миссМарпл, – что они заранее знали о готовящемся убийстве.

Джина как-то подозрительно пискнула, и Милдред Стрэт суровона нее взглянула.

– Где же Уолтер? – спросила она.

Джина покраснела.

– Не знаю. Я его еще не видела.

И потупилась, как провинившийся ребенок.

Мисс Марпл встала.

– Пойду в библиотеку, – сказала она.

2

В библиотеке у окна стоял Льюис Серроколд.

Больше там никого не было.

Он обернулся к входившей мисс Марпл, подошел к ней и взял ееруку в свои.

– Надеюсь, – сказал он, – что потрясение былоне слишком сильным. Столкнуться с убийством – а это несомненно было убийство –тяжелое испытание для тех, кто видит это впервые.

Скромность не позволила мисс Марпл ответить, что она вполнепривыкла к подобным испытаниям. Она сказала только, что жизнь в Сент-Мэри-Мидвовсе не столь чиста и безгрешна, как думают те, кто там не живет.

– В деревне случаются весьма нехорошие вещи, уверяювас, – сказала она. – Вот где можно наблюдать жизнь и людские нравы,не то что в городе.

Льюис Серроколд слушал ее с вежливым, но рассеянным видом.Потом сказал напрямик:

– Мне нужна ваша помощь.

– Я готова, мистер Серроколд.

– Дело касается моей жены Каролины. Я знаю, что выочень к ней привязаны.

– О да! Ее любят все.

– Я тоже так думал. Но, оказывается, я ошибался. Сразрешения инспектора Карри я сообщу вам то, чего другие еще не знают. Вернее,один-то точно знает.

И он кратко повторил ей то, что сказал накануне вечероминспектору Карри.

Мисс Марпл пришла в ужас.

– Не могу поверить, мистер Серроколд. Не могу поверить!

– Мне тоже не верилось, когда я услышал это отКристиана Гулбрандсена.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 47
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?