Монгол - Тейлор Колдуэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шассы не было в юрте, поэтому Касар, поднявшись, подкинул кизяк в огонь. Огонь в жаровне разгорелся с новой силой. Касар стоял рядом, широко расставив ноги и упершись руками в бока, казалось, ему было ужасно скучно. Теплый воздух от жаровни обдувал плотное тело Касара, огонь отбрасывал тени на лицо, сверкал в глазах, напоминавших глаза горного волка. Длинный широкий халат из грубой серой шерсти на плотной талии был перетянут поясом из толстого красного войлока. Из-за пояса была видна рукоять короткого кинжала. Касар не сводил взгляда с Темуджина, на его лице было преданное собачье выражение.
По стенам юрты, словно по барабанам, колотил ветер.
Кюрелен продолжал рассказывать:
— К западу лежит удивительная страна, населенная разными народами. Говорят, что там земли плодороднее, чем в Азии. Там есть леса, нам здесь никогда не встречались растущие там деревья. Горы в тех краях высоки, подобно нашим горам. Они синие, как сумерки, и нависают одна над другой, а вершины их покрывает вечный снег. Есть там и множество степей, как у нас, и текут никогда не пересыхающие реки. Одни из этих рек зеленые, как трава, другие напоминают цветом золото. Озера подобны морям из серебра. Там есть суровые и темные места, где живут великаны с желтыми волосами и глазами, как у ястребов. Этих великанов невозможно приручить, как нельзя приручить орлов. Есть и жаркие страны, где народ весел и питается сладкими плодами, растущими на удивительных деревьях. На этих землях есть множество городов, но ни один из них не сравнится с городами Азии. Они строят города из серого камня, плохого дерева и глины, и в них царит страшная грязь. Люди там грубы и уродливы. Глупость и невежество этих народов могут сравниться лишь с их хитростью и трусостью. Их храмы очень низкие. Города же располагаются далеко друг от друга, и между ними нет дорог. Там повсюду темные леса и несущие болезни реки. Люди в тех краях постоянно воюют между собой, предавая и ненавидя друг друга. Своей жестокостью они превосходят даже тюркские племена. Честь, преданность, щедрость и дружба для них — пустой звук. Чем ты поражен, Джамуха Сечен? Не сомневайся в моих словах, от верных людей мне известно все это, сказанное — истинная правда. Они говорили, что многие в тех землях называют себя христианами, можно ли назвать настоящей эту веру, если она плодит подобных чудовищ? Что касается их женщин, то говорят, у них кривые ноги, гнилые зубы, и от них исходит ужасная вонь.
Молодые люди захохотали. У Касара, стоящего рядом с огнем, влажно сверкали белые крупные зубы.
— У них нет музыки, культуры и ученых. Не существует философии и нет никаких школ, — продолжал Кюрелен. — Самый жалкий раб на улице Китая может с презрением плевать в них. Их поэзия не стоит доброго слова. Это усилия малого ребенка как-то выразить себя, а их песни состоят из грубых немелодичных звуков, издаваемых инструментами странствующих певцов. Их правителей, напоминающих медведей с трудом переваливающихся на задних лапах и ревущих, как дикие звери, даже нельзя сравнивать с султанами Персии и Бухары, Кундуза, Балха и Самарканда, ни в какое сравнение со служителями ислама, персидскими имамами и саидами не идут их священники, эти грязные клоуны, которые лишь бормочут что-то под нос, но в самом деле ничего не знают. Мне известно, что временами у них хватает наглости являться ко двору Китая. Китайский император верит в добро и терпение, и он достойно их принимал. Эти дикари и варвары сидели в его присутствии в своих одеждах из шерсти и хлопка, перепоясанных вервием, их грязные ноги воняли в кожаных сандалиях, а в волосах и длинных бородах кишмя кишели вши, а их дыхание напоминало вонь птиц, питающихся падалью. А они смели поглядывать на высокородных дам и господ императорского двора. Насекомые с одежд дикарей расползались по роскошным коврам, а они как ни в чем не бывало по-хозяйски располагались на шелковых диванах, покрытых золотой парчой, хватали сладости грязными пальцами из тонких фарфоровых блюд и чаш. Император оказался глупцом! Я уже вам рассказывал о том, как его предали эти священники!
— Я никогда не видел людей из незнакомых мне стран, — заметил Темуджин, — но я их презираю.
Касар опять зевнул. Он поднял полог юрты и выглянул наружу.
— Шепе Нойон и Бектор дерутся, — с интересом сказал он и сообщил: — Бектор не соблюдает правила и пытается ударить Шепе Нойона ногой в живот.
Темуджин тут же поднялся на ноги, выглянул из-за плеча Касара и закричал:
— Ты прав, Касар! Надо выйти поучить Бектора!
Они вдвоем выскочили из юрты, оставив Джамуху и Кюрелена, который потер руки и заявил, что ему больше нечего сказать. Джамуха, не сводивший с него мрачного взгляда, с трудом сдерживая неприязнь к собеседнику, спросил грубо:
— Кюрелен, мне хотелось бы знать только одно: кто те люди, кому мой отец приходился братом?
Кюрелен хмыкнул, но ответил серьезно:
— Они называли себя крестоносцами, или спасителями. Говорили, что они несут другим народам благородство и красоту своей веры и доброту своего Бога. Ничего они сюда не принесли, но тем не менее вернулись в свои дома не с пустыми руками — своим женам привезли в подарок болезнь сарацинов, поделились они ею и с другими женщинами.
Шепе Нойон был приятным юношей, храбрым, но весьма возбудимым. Темуджин очень его любил, относясь как к своему младшему брату. У Шепе было крепкое гибкое тело и милое лицо невинного ребенка со смеющимся ртом и танцующими глазами. Его также отличали веселость, остроумие, а также любовь к девушкам. Кроме того, Шепе, как часто говорил Темуджин, понимает язык лошадей. Едва он к ним приближался, они сразу начинали ржать и сверкать глазами. Шепе не давал им никаких внятных приказаний, но кони его слушались, а когда сидел в седле, он словно становился с конем единым целым. Его шутки напоминали острые осколки льда, поэтому в племени они не всем нравились. Хмурый Джамуха к Шепе относился ревниво, ему не нравились его ум, постоянный смех и острый язык, но ему приходилось мириться с юношей. Все уважали Шепе за удивительную в таком хрупком и стройном теле смелость. Он великолепно, без промаха стрелял из лука и, принимая участие в налетах, превращался в неукротимого воина. Он был еще очень молод, но даже старики поражались его знаниям и военной смекалке. Женщины обожали Шепе, он тоже постоянно уделял им внимание. Мать юноши, его сестры всегда угощали его самой вкусной едой.
Бектор — сводный брат Темуджина, ненавидел Шепе Нойона так, как он ненавидел всех тех, кто любил Темуджина и кого тот любил. Сильный, плотный телом юноша с темным лицом и сильно нависшими над глазами бровями, треугольными скулами и толстыми брезгливыми губами, Бектор любил на всех давить, и он не был трусом. В нем было нечто, что нравилось даже его врагам, а их было у Бектора немало.
Он любил только своего младшего брата — Бельгютея, который просто обожал Темуджина и с удовольствием проводил время в его компании. Бектор мало говорил, почти всегда был мрачным и суровым, раздражительным и не испытывал страха на поле битвы. Его сердце переполняли горечь и ненависть, в особенности к Темуджину. Он считал, что именно он должен был стать первенцем Есугея, а не сероглазый и рыжеволосый сын Оэлун, который при каждой встрече смеялся над ним. Они оба прекрасно понимали, что ненавидят друг друга и являются заклятыми врагами.