Связанные судьбой - Тесса Дэр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
…Пылала, как в огне. Ее охватил страх, что платье сейчас превратится в пепел. Сгорит, исчезнет в дыму. А она останется голой и дрожащей. На глазах у всего мира. Никакой флирт до этого не оказывал на нее и сотой доли такого эффекта.
Еще немного, и она отдалась бы любви на глазах у всех. Именно это Шарлотта ощущала сейчас. Нечто противозаконное, возбуждающее и опасное.
Без всякого намека на пристойность.
– Что-нибудь выбрали, мисс?
Она резко открыла глаза. Шарлотта даже не заметила, в какой момент закрыла их.
Как долго она простояла вот так, словно в трансе? Пирса уже не было рядом. Повернувшись к ней спиной, он обследовал ряды флаконов с одеколоном.
Неискренний человек. Шарлотта понимала, что ему не нравится ее расследование. Должно быть, он пытался запутать, сбить ее с толку.
На минуту ему это удалось.
Откашлявшись, она сосредоточилась на ящичке с пробниками духов.
– Боюсь, ничего из этого мне не подходит. Я рассчитывала найти что-то очень редкое. Такой аромат, которым пользуются лишь несколько дам. Вы уверены, что у вас нет такого?
– Недавно я получил из Парижа кое-что новенькое. Партию из двух флаконов. Один из них уже продан. Хозяин ненадолго скрылся в подсобном помещении и спустя некоторое время вышел с изящным флаконом из темного дымчатого стекла с позолоченной пробкой.
Прежде чем понюхать, Шарлотта не без опасений спросила:
– Что там внутри?
– Описать словами? – Хозяин театрально вскинул брови. – Страсть!
– Но все-таки?
– Мак, ваниль и черная амбра.
– Черная амбра. – Шарлотта покусала губу. – А это…
– Это камедь. Продукт диких горных роз.
– О! – довольно протянула она. – Звучит не так ужасно. – По крайней мере, в деле не участвовали задние части туловища животных.
– Там тоже весьма занятная процедура. – Хозяин опять начал свою пантомиму. – Пастухи из кочевых племен на Святой земле собирают ее, состригая шерсть с бород и боков пасущихся козлов.
– В самом деле?
Шарлотта помолчала, раздумывая, так уж ли ей хочется нюхать флакон с запахом «одеКозлон», но назад пути уже не было. Должно быть, это он – тот самый ключик к поиску таинственных любовников.
Она поднесла пузырек к носу и сделала вдох.
Ее будто громом поразило. Шарлотта узнала запах. И словно вновь очутилась в укрытии за бархатными оконными шторами. Библиотека, разговоры шепотом, шуршание ткани. Только визгов и хрюканья не было слышно.
Пирс вновь обнимал ее. Она чувствовала силу его рук, его готовность защитить ее.
– Это то, что нужно. – Шарлотта избавилась от воспоминаний. – Вы можете сказать, кто купил первый флакон? Если эти духи будут моим отличительным запахом, мне бы хотелось узнать имя той дамы. Мы можем оказаться в одном и том же обществе.
– Наверное, надо свериться с моими… – Хозяин замолчал.
К прилавку, где они стояли, подошел Пирс. Он едва заметно кивнул парфюмеру. И тот сразу понял, что это означало. «Заверните, и побыстрее. Цена не имеет значения».
Маркизу Гренвиллу даже не требовалось говорить, чтобы заставить людей подчиняться приказу.
Хозяин оживился, потянувшись за деньгами, которые Пирс выложил на прилавок.
– Я не помню имени той дамы, мисс.
– Подождите. – Шарлотта схватила его за руку, лежавшую поверх денег. – Вы можете проверить его по своим гроссбухам.
– Она расплатилась наличными, а не чеком. Ее имени не может быть в гроссбухе.
Шарлотта вздохнула, отпуская его. Настаивать бесполезно. Из-за того, что Пирс так быстро расплатился, она оказалась в тупике. Даже если хозяин вспомнит имя дамы, он ни за что не раскроет его сейчас. Только не в тот момент, когда может потерять гарантированную оплату.
Пока мужчины завершали сделку, Шарлотта почувствовала, как надежда покидает ее. Она не могла уйти отсюда без нужной информации. Это означало бы, что ей пришлось просто так нюхать бобровые железы и китовую рвоту.
– Вы можете хоть что-нибудь вспомнить про нее? – спросила Шарлотта. – Она была в возрасте или молода? Высокая или низкая? Приходила одна или с сопровождающими?
– Все-все. Не нужно донимать человека расспросами, мисс Хайвуд.
Забрав пакет с покупкой, Пирс положил руку Шарлотте на спину и направил ее к двери.
– Я не донимаю. Просто задала пару вопросов.
– Это и значит – донимать.
– Стоило вам вмешаться, как… – шепотом заговорила она.
– Темноволосая, – выкрикнул старик им вслед. Так жена рыбака бросает косточку бездомной кошке. – Мне кажется, у нее были темные волосы. Помимо этого я ничего конкретного не могу вспомнить.
Темноволосая!
Это уже что-то. Не много, но кое-что.
– Благодарю вас! – Шарлотта улыбнулась торговцу. – Большое вам спасибо за потраченное на меня время.
– А меня за духи вы не хотите поблагодарить? – спросил Пирс на выходе из лавки.
– Я скажу вам спасибо, когда вы перестанете мешать мне искать таинственных любовников.
– Таинственных прелюбодеев, – поправил он ее.
– Вы прекрасно понимаете, что хозяин знал нужное имя. Он просто не стал рисковать, чтобы не лишиться сделки и не потерять деньги, которыми вы стали трясти перед ним. А потом вы просто заткнули мне рот, чтобы я не задавала вопросов.
– У нас было мало времени.
– Вы мешали мне. Не думайте, что я не поняла, для чего вы нюхали мою шею и гладили мне руки. Вам нужно было отвлечь меня.
– Это был мой честный ответ вам, – сказал он после паузы. – Сначала вы отвлекли меня.
Она остановилась на тротуаре как вкопанная и посмотрела на него.
– Можете вы – хоть на миг! – перестать быть умопомрачительным совершенством? Всего на пару минут постарайтесь выйти за пределы, которые вам диктуют достоинство и приличия. Возможно, тогда вы оцените то, что я пытаюсь спасти вас.
– Вы не можете меня спасти.
– Нет, могу. Спасти нас двоих от десятилетий разочарований, ссор и споров. Даже вы, с вашей микроскопической верой в любовь, не можете не понимать, что это далеко от идеала…
Шарлотта огляделась по сторонам.
– Кстати, куда подевалась ваша карета? – Потом она попыталась заглянуть в задрапированную витрину. – А Делия, Френсис и моя мать… Где они?
– Уехали. – Его взгляд был холоден и серьезен. – Именно поэтому я отправился на ваши поиски. Случилось непредвиденное.
– Непредвиденное? Вы о чем?