Связанные судьбой - Тесса Дэр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чтобы не оказаться причиной сцены, Шарлотта поменялась с матерью. Теперь ее место было рядом с Пирсом.
И совершенно естественно, Френсис принялась метать на нее свирепые взгляды. В конце концов, Делия проявила доброту и сочувственно улыбнулась подруге. Хорошо, что есть хоть один человек, который не считает ее нахалкой.
Хотя, возможно, она и в самом деле нахалка.
Сидя рядом с Пирсом, Шарлотта не могла не вспомнить прошлый вечер. Как сквозь ее пальцы скользили его шелковистые волосы. Как он отдался ее прикосновениям и бормотал, словно в полусне, разные неприличные слова.
Экипаж резко тряхнуло на ухабе, и Шарлотта чуть не слетела с сиденья.
Пирс перехватил ее и вернул на место.
Что происходит с этим человеком? Лорд Гренвилл сдержанный и пылкий одновременно. На публике держит себя так, словно он айсберг в океане, но вчера целовал ее, как будто она живительный оазис посреди нескончаемой безводной пустыни.
«Что ты делаешь со мной?» – прошептал Пирс вчера.
Шарлотта понятия не имела, что он имел в виду.
Но рассчитывала узнать.
В мануфактурной лавке мать прямиком направилась к витрине с кошмарными кружевными чепчиками.
– Подойди сюда, Шарлотта. Какой из них самый красивый, как ты считаешь?
Шарлотта поморщилась. Мода среди замужних дам, по которой они должны были носить такие безобразные чепчики, по меньшей мере на треть увеличивала ее решимость не выходить замуж молодой.
– Никакой.
– Давай спросим у его светлости.
– Мама, нет! – Она понизила голос до шепота. – Ты помнишь? Абсолютное молчание.
– О, ради бога! Мы ведь просто обсуждаем чепчики. – Миссис Хайвуд замахала рукой, глядя в другой конец зала: – Лорд Гренвилл! Ах, лорд Гренвилл! Придите нам на помощь. Сюда, к кружевам!
Пирс поднял голову – медленно, как будто его имя донеслось откуда-то издалека, из какой-то фантастической страны. Явно потому, что никто среди простых смертных не обладал настолько чудовищными манерами, чтобы во весь голос кричать, подзывая маркиза, как кучера наемного экипажа.
Никто, кроме ее матери.
Шарлотте захотелось спрятаться за стойкой со страусиными перьями, но это было бессмысленно. Ладно!
Если Пирс действительно собирается жениться на ней, то должен знать, к чему готовиться.
Судя по всему, лорд Гренвилл тоже осознал эту зловещую правду, когда подошел к ним.
– Итак, лорд Гренвилл, – обратилась к нему миссис Хайвуд, – одна из известных мне молодых, недавно помолвленных дам обсуждает фасон чепчика, который будет носить после свадьбы. Какой бы вы выбрали?
Пирс оглядел выставленный перед ним ассортимент кружевных чепчиков.
– Не думаю, что какой-нибудь подошел бы мне.
Дама рассмеялась – скорее наигранно, чем естественно.
– Разумеется, не для вас, милорд. Какой бы вы выбрали для своей молодой жены?
– У меня по-прежнему нет мнения на этот счет.
Миссис Хайвуд начала проявлять нетерпение:
– Вам ведь хочется, чтобы будущая леди Гренвилл выглядела привлекательной.
– Рассчитываю, что именно такой она и будет. Я полностью доверю ей вести хозяйство, развлекать гостей и воспитывать наших детей. И никогда не осмелюсь выбирать для нее чепчики.
Миссис Хайвуд стала настаивать.
– Но некоторые люди утверждают, что муж должен давать советы жене по разным вопросам. В этом и заключается его роль как мужа.
– Некоторые люди могут утверждать что угодно, – ответил Пирс. – Я не обращаю на них внимания.
Коротко поклонившись, он отошел, и миссис Хайвуд осталась одна со своим веером и душевными переживаниями.
А вот у Шарлотты улучшилось настроение: «Ну что, мамочка? Ты все еще хочешь выдать меня за маркиза?»
Пирс Брэндон не из тех джентльменов, кого можно заставить или уговорить, он не терпит противоречий. Человек с таким статусом не сможет подчиняться теще.
Жене – тоже.
Нет сомнений, что он начал осознавать глубину пропасти между ними. Даже если бы Пирс смирился с наличием такой тещи… Представить, что он доверит Шарлотте вести хозяйство пяти домов, после того как увидел, в каком беспорядке находится ее спальня, было бы безумием!
Делия пожала ей руку.
– Давай наведаемся в боковую комнату. Там ленты.
– Иди вперед, – сказала Шарлотта. – Я сейчас приду к тебе.
Она подошла к окну и выглянула на улицу, вдоль которой выстраивались магазины. Сегодня ей не были нужны ни кружева, ни ленты, ни перчатки.
Ей требовались только ответы на вопросы. Ключ к разгадке. Все, что способно привести ее к таинственным любовникам.
Взгляд Шарлотты остановился на темном фасаде небольшой лавки на противоположной стороне. Реклама в витрине гласила: «Изысканная французская парфюмерия».
Духи!
«Да!»
Сердце взволнованно забилось. Она дождалась момента, когда никто не смотрел в ее сторону, и, выскользнув из магазина, заторопилась вдоль улицы.
В парфюмерной лавке никого не было за исключением хозяина, волосы у которого походили больше на пушок, а одет он был в коричневую визитку, сшитую, очевидно, еще в прошлом веке.
Хозяин посмотрел на Шарлотту поверх очков.
– Могу чем-нибудь помочь, мисс?
– Да, можете. Я подыскиваю новый аромат.
– Отлично. – Хозяин потер руки, а потом достал из-под прилавка ящик, в котором рядами стояли маленькие стеклянные пузырьки разных цветов и форм.
– Вот у этих запахи преимущественно цветочные. – Он провел рукой по пузырькам из первого ряда. – А эти с запахом мускуса. А еще дальше вы найдете ароматы более земные. Хвойные.
Шарлотта не имела ни малейшего представления, какой аромат она разыскивает. Был ли то запах, который можно было бы описать как цветочный, или хвойный, или мускусный, или еще какой-нибудь? Приходилось лишь надеяться на то, что она вспомнит его, как только снова почувствует.
– Мне нужно нечто особенное, – сказала она. – Нечто роскошное. Не какая-нибудь простенькая туалетная вода с апельсиновыми или лавандовыми цветами.
– Вы пришли по адресу, – гордо сказал старик. – Мой кузен привозит самые последние новинки из Парижа. У меня такие духи, которых вы и в Лондоне не найдете.
Это прозвучало многообещающе.
– Что-нибудь посоветуете?
– Если вам нужно действительно что-то особенное, предлагаю начать вот с этого. – Хозяин вынул пробку из пузырька, стоявшего в самом центре ящичка, и протянул его.
Шарлотта взяла пузырек, несколько раз провела им под носом и ощутила густой аромат, таинственный и экзотичный.