Книги онлайн и без регистрации » Романы » Спасение в любви - Робин Карр

Спасение в любви - Робин Карр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 97
Перейти на страницу:

— Жаль, что ты не можешь это почувствовать, — прошептала она. — Малышка только что шевельнулась.

Джек наклонил голову и поцеловал Мел в шейку.

— Ей это место тоже понравится.

— Как ты можешь? О, Джек, зачем ты мне это показал! Теперь, если тебе не удастся убедить Фиша и Керри Бристоль поделиться с нами этим местечком, мое сердце разобьется на тысячу кусочков. — Она прижалась к нему спиной.

— Не думай о плохом, — сказал тот и стал мягко поглаживать ее животик. — Я думал, мужчины с катушек слетают, когда их жены беременеют. Не хотят прикасаться к ним, не хотят с ними секса.

— Не все мужчины, — заметила Мел.

— Боже, я хочу тебя, как никогда в жизни, — сказал Джек, снова целуя ее в шею.

— Это, — она засмеялась, — просто невозможно.

— Хочешь, опробуем это место?

Мел посмотрела на него и засмеялась.

— Я не хочу возвращаться в клинику с пятнами травяного сока на заднице. Возьми себя в руки.

— Я построю здесь дом для тебя, — пообещал Джек. — Первым делом надо выровнять площадку и расширить ее, а потом снять верхний слой земли.

Сам я все не сделаю, поэтому надо будет нарисовать план. Мне понадобится помощь с фундаментом, но дальше…

— Джек, остановись. Тебе сначала надо купить эту землю.

Он повернул ее лицом к себе:

— Я построю здесь дом для тебя, Мел.

— Хорошо, — сказала она. — Тогда просто сделай это.

Наконец они вернулись в машину, но с места не двинулись, молча сидели и смотрели в долину. Мел вспоминала, как появилась в городе в марте этого года — она недавно овдовела и хотела начать жизнь заново. И первое, что она тогда подумала: какую ужасную ошибку она совершила, приехав в этот маленький потрепанный городок. Она никогда раньше не жила в деревне и была городской девочкой. А сейчас она смотрела на самый потрясающий пейзаж в Америке и не сомневалась, что никогда отсюда не уедет.

А к следующему марту уже родится их ребенок. Джон Стоун, ее гинеколог, сказал, что будет девочка. Как же далеко она продвинулась за это время, и эмоционально и физически. От уверенности, что больше она уже никогда не сможет полюбить и никогда уже не станет матерью, к самым романтичным отношениям, какие она только могла представить.

— Ты все время молчишь, — сказала она мужу.

— Да. Слишком много думаю, — отозвался тот. — Мел, скажи мне кое-что. Помоги разобраться.

— О, так ты привез меня сюда не для того, чтобы показать вид. Нет, ты собирался сделать это позже, когда ты будешь уверен, что застолбил это место. На самом деле ты хотел поговорить со мной наедине, — сказала она. — Что тебя беспокоит?

— Я наблюдал за Причером, — начал Джек.

— Ну да. Ты и многие другие.

— И в чем там дело?

— По-моему, это достаточно очевидно. Он очень привязался к гостям, которые живут у него в доме.

— Да. Я думаю о том же. У меня такое чувство, будто он сам не понимает, что с ним происходит.

Мел дотянулась до руки Джека:

— Он сам разберется.

— Я не уверен, что взгляды, которые на него бросает Пейдж, что-нибудь означают. Но все равно спасибо. Я имею в виду, что Причер из тех людей, которых хочется иметь рядом, когда надо выбираться из неприятностей.

— Знаешь, ощущение безопасности дает очень многое, — заметила Мел. — Одна из самых важных вещей, которые дал мне ты.

— Но ей причинили большую боль, Мел. Очень большую. Когда она выздоровеет и перестанет бояться…

— Джек, остановись. Мне тоже было больно. Но ты ни на секунду не позволил встать этому между нами.

— Наверное, это другое дело…

— Ты волнуешься, что Причеру причинят боль, — догадалась она.

— Может, и так.

Мел засмеялась и сжала ему руку:

— Ты ведешь себя как наседка. Он большой мальчик. Дай ему побыть самим собой. И ей тоже.

— Я видел, до какой степени она была избита. Пойми, парень, который сделал это, просто одержим. Злой, как сам дьявол. За ней охотится настоящий псих, и я не хочу, чтобы Причер попал под перекрестный огонь.

— Джек, прислушайся ко мне — все это тебя не касается.

— Я уже давно наблюдаю за Причером, — сказал тот. — Уже несколько лет. И меня чертовски удивляет происходящее. Большого количества женщин у него никогда не было. Я даже не уверен, что он знает им счет.

— Он и не должен знать, к тому же, держу пари, ты ошибаешься, — со смехом сказала Мел. — Единственное, что он должен знать, — это что он чувствует и чего хочет. Это не твоя кость, Джек, не хватай ее. А если ты попытаешься объехать его по кривой, он сломает тебе челюсть.

— Да, — мрачно согласился Джек. — Это так.

Он завел мотор и поехал обратно в город. Высадил Мел и пешком пошел к бару. Причер стоял за стойкой, а Пейдж сидела перед ним на барном табурете. Мальчик, видимо, спал, они были вдвоем. И Причер держал Пейдж за руку.

— Ты вернулся, хорошо. Нам надо с тобой поговорить.

— Валяйте, — согласился Джек.

— Мне нужно, чтобы ты меня подменил. Мне нужен день отгула.

— Когда?

— Завтра или послезавтра. В ближайшие дни.

— Завтра нормально.

— Я хочу рассказать тебе о наших планах. Мы поедем в Грейс-Валли к судье Форресту. Надеюсь, ты не против, что я позвонил Бри. Я попросил ее найти для Пейдж адвоката в Лос-Анджелесе на случай, если он ей понадобится. От судьи Форреста нам надо получить опеку — по меньшей мере временную — и запретительный ордер. От мужа Пейдж, который ее избивает. Постоянно.

Джек перевел взгляд с Пейдж на Причера:

— Ты хочешь именно этого?

— Да, Джек. Я поддержу Пейдж, чтобы она могла выбраться из этого кошмара и была вместе с сыном в безопасности.

Пейдж опустила голову, словно стыдилась своего положения. Причер заметил это и подтолкнул ее локтем. Потом одним пальцем поднял ее лицо за подбородок и произнес:

— Ты не сделала ничего неправильного, Пейдж. — Потом обратился к Джеку: — Я сказал Пейдж, что мы все будем ее поддерживать. Не позволим случиться ничему плохому.

— «Ничему плохому»? — повторил его слова Джек.

— Пейдж беременна. И ей нужна наша помощь.

— Без сомнения.

— В запретительном ордере есть одна загвоздка. По нему ее муж может узнать, где она находится.

— Эй, помедленней, — сказал Джек. Он этого не знал — насчет ордера. — Ты уверен, что это лучший способ? Я имею в виду, может, тогда лучше затаиться и не давать ему в руки ниточек?

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 97
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?