Мятежный - Л. Дж. Шэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я обернулась и увидела Гри, прислонившуюся к дверному косяку моей спальни, ее глаза мерцали чем–то таким, что я была слишком эмоциональна, чтобы понять.
– Теперь я спрошу снова, Бэйн–ты отвлекся этим вечером?
Я прорычал звук, который не был ни да, ни нет.
– Она того стоит?
Я подумал о шести миллионах баксов и слегка пожал плечами. –Да.
– Ты ей нужен?
Третий вопрос застал меня врасплох. Нужен ли я Снежинке? Было ли хреново думать, что она это сделала? Потому что она определенно нуждалась в ком–то. Я не думал, что я был лучшим выбором, который у нее был, но я был уверен, что, черт возьми, был единственным доступным в настоящее время.
– Она нуждается во мне, – я не просто произнес эти слова. Я чувствовал их. Они врезались мне в грудь. Потому что я тоже нуждался в ней.
И не только из–за шести миллионов долларов.
Пять минут перед зеркалом показались мне вечностью.
Мне нужно было какое–то искупление. Закрытие. Что–то, что отделит меня от него.
И это была правда, которую не мог отрицать даже такой лжец, как я.
***
Я ждал, что Джесси вытащит голову из задницы и сделает первый шаг. Я дал ей два дня, чтобы она подала признаки жизни. Телефонный звонок, текстовое сообщение, чертов почтовый голубь. Увы, девушка была тише мертвой чирлидерши в фильме ужасов. Я наполовину скучал по нашим встречам, но продолжал жить так, как будто ее никогда и не было. Она была веселой и непринужденной, и мне это очень нравилось. И она использовала названия фильмов в качестве глаголов. Это дерьмо было сексуальнее съедобных стрингов.
Позже на той же неделе я разговаривал с Дарреном по телефону, и он пожаловался, что я бездельничаю и не выполняю свою часть сделки. Мне хотелось поспорить с ним, но к этому моменту я уже потратил четыреста тысяч из его аванса на Кафе «Дьем» и отремонтированный бутик–отель. Он был маленьким, но и чертовски дорогим. Я был по пояс в зыбучих песках и знал это.
Вот так я и оказался у миссис Белфорт. Когда я позвонила Даррену, он сказал, что Джесси, вероятно, будет там. Полагаю, сегодня я тусовался с восьмидесятилетней старушкой. Я припарковался возле ее особняка, повесил шлем на ручку и стряхнул песок пустыни с моих боевых ботинок, прежде чем позвонить в ее дверь. Никто не ответил. Я ударил его еще несколько раз. Ничего.
Дом был обрамлен розовыми кустами и ничем больше. Ни в одном доме Эльдорадо не было дополнительных ворот. Окрестности были огорожены стеной и герметично закрыты электронными воротами и искусственным озером. Я свободно вошел во двор миссис Белфорт. В центре сада был лабиринт живой изгороди, а на массивной веранде стояли кресла–качалки, в одном из которых сидела пожилая женщина и потягивала лимонад. Другое сиденье было пустым и раскачивалось взад–вперед, давая мне понять, что человек, за которым я охочусь, вероятно, где–то поблизости.
– Давненько не виделись, – пробормотала она себе под нос, не сводя глаз с лабиринта, словно это была самая интересная вещь на свете. Я решил, что лучше всего будет заявить о себе. Я сделал всю эту неловкую штуку с приветом рукой, хотя я был гигантским недочеловеком, окутанным чернилами и вырезанным жестокостью. – О, Фред, как я скучала по тебе, – она улыбнулась мне со слезами на глазах.
И сюжет сгущается. Миссис Белфорт не была в здравом уме, или у меня было сильное сходство с чуваком по имени Фред.
– Я друг Джесси. Ты знаешь, где она?
– У Джесси нет друзей. Только Тень и я.
– Теперь есть. Где я могу ее найти?
Миссис Белфорт кивнула в сторону лабиринта.
– Она может быть там часами. Иногда даже целыми днями. – Она сделала паузу, потягивая лимонад дрожащими руками. – Лабиринт огромен.
Миссис Белфорт не шутила. Он был размером со среднее здание. Я точно знал, почему Картер нравилось там теряться. Потому что она не хотела, чтобы ее нашли.
– Помнишь лабиринт, Фред? Мы с тобой все время туда ходили. Это было наше тайное место вдали от детей.
– Конечно, милая. Конечно. – Я рассеянно похлопал ее по колену, медленно направляясь к лабиринту. Я стоял на краю.
– Джесси? – Я сделал шаг вперед, поглядывая налево и направо. Все, что я видел, были пышные зеленые кустарники. Все они были на несколько дюймов выше меня, что означало, что я не мог обмануть свой путь к выходу.
Ответа не последовало, но шаги глухо застучали по земле. Я попыталась вспомнить, какие туфли носила Джесси, и сам удивился, вспомнив ее грязные белые кеды. Затем в моей голове возник образ ее стройных белых лодыжек. Они были почти такими же светлыми, как ее туфли. Мысленный образ выстрелил ракетой крови прямо в мой член, заставляя его набухать и дергаться.
Сейчас самое время сосредоточиться, роговая собака.
– Насколько хорошо ты знаешь это место?– Я завел разговор, хотя понятия не имел, была ли она где–нибудь рядом со мной. Это не имело значения, так как теперь я не мог повернуть назад. Я был слишком глубоко погружен, и разве это не идеальная гребаная аналогия для того дерьма, которым были наши отношения? Я играл с ней. Использовал ее. Играя с потрепанными остатками ее доверия. Если Джесси и слышал меня, то не мог сказать наверняка. Она молчала. Она, очевидно, еще не была уверена в моей позиции, и мне нравилось, что я должен заслужить ее доверие, даже если я этого не заслуживал.
– Значит, тебе нравится прятаться. – Я вслушивался в тишину, впитывая ее. Я остановился на минуту, думая, что уже был на том же самом месте. Неужели я хожу кругами?
Я огляделся. – Тебе нравится это возбуждение. Я понял. У меня тоже самое с чернилами. Это эндорфины. Все гоняются за своим кайфом.
– Некоторые больше, чем другие, – услышал я ее бормотание где–то вдалеке, справа от меня. Мой член мгновенно набух. Мне нужно было держать себя в руках, когда дело касалось ее. Это не должно было быть трудно. Шесть миллионов долларов и мой любимый «Серф–Сити» были на кону. Бонусные баллы: она отреклась от мужчин, и в последний раз, когда я проверял, у меня был член между ног.
– Видишь? – усмехнулся я. – Я знал, что ты не упустишь шанса наговорить обо мне дерьма.
– Правда, Бэйн? Миссис Белфорт тоже? – вздохнула Джесси, ее голос стал более далеким. Она бежала. Я гнался. Прошло чертовски много времени с тех пор, как я в последний раз преследовал кого–то. Секс был легкодоступен, как покупка мяса в мясной лавке. Мне больше нравилась охота.
Мне это очень понравилось.
Я ускорила шаг, понимая ее намек, и издал смешок.
– Я не трахаю твою старшую подругу, маленькая мисс Сасс.
Я повернул налево, задевая пальцами аккуратно подстриженный куст. Ее шаги раздались справа.
– Почему ты здесь?
– Из–за тебя. – Правда ощущалась как ватный шарик во рту.