Тайна - Кэтрин Хьюз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Петула, ты в порядке? – Лорейн спешилась и нагнулась к подруге.
– Ты была права, Лорейн, очень весело получилось. Моя спина очень тебе благодарна, – простонала Петула.
– Прости. Давай, я тебе помогу встать, – она посадила Петулу, и они обе взглянули на своих озадаченных животных, которые стояли рядом и смотрели на них. Лорейн попыталась сдержать подступающий смех, прикусила губу и стала смотреть в другую сторону, но у нее ничего не получилось, ее выдали трясущиеся плечи.
– Ладно, Лорейн, смейся. Не сдерживай себя.
Она тут же захохотала и откинулась на песок.
– Боже мой, Петула, ты бы видела себя! Ты так высоко подпрыгивала, локти у тебя летали во все стороны, а потом, когда ты упала, я думала, что сейчас описаюсь.
– Я рада, что тебе смешно. Мне кажется, я и вправду описалась, – она вытерла пот над верхней губой и посмотрела себе под юбку. – Да, так и есть. Надеюсь, теперь ты счастлива.
– Ого. Ну, такие подпрыгивания любой мочевой пузырь пробьют. Пойдем, вернем этих двух чудовищ на ранчо.
Через пару часов на песке белье Петулы высохло. Надевая трусы под юбку, она сморщилась, ощутив между ног песок.
Щеки Лорейн сияли, как созревшие на солнце яблоки. На груди высыпали веснушки. Она начала собирать вещи.
– Пойдем, найдем этот паб и остальных.
– Отлично, умираю с голоду, – Петула встала и потянулась. – У меня все затекло, и нога очень болит, на которую я упала. – Она задрала юбку и показала большой фиолетовый синяк, красующийся на задней поверхности бедра.
– Сейчас выпьем, и все пройдет.
Петула согнулась и взялась за покрывало.
– Вытрясу его, прикрой глаза.
Лорейн закрыла лицо, и Петула встряхнула покрывалом. Ее руки на секунду оказались в настоящей песчаной буре. Вдруг она пронзительно закричала, перепугав всех в радиусе трех километров.
– Что теперь, Петула? – недовольно воскликнула Лорейн. Она начинала терять терпение.
Петула согнулась и схватилась за живот.
– Не знаю, – выдохнула она. – Я просто почувствовала что-то там, внизу, а потом…
Лорейн посмотрела на песок под ногами Петулы. Она стояла в маленькой луже мокрого песка, и, когда Лорейн подошла поближе, из-под пышной юбки подруги снова хлынула вода. Лорейн отпрянула и посмотрела на испуганное лицо Петулы – на нем отразился ужас и смущение.
– Господи Иисусе! Что это, Петула?
Пивной сад «Лодочник» уже принимал ранних пташек. Некоторые любители выпить пораньше развалились на желтой лужайке, вбирая в себя остатки заходящего солнца и готовясь к высадке в город и ночи пьяных дебошей и вакханалий. Дейзи и Гарри сидели за большим деревянным столом для пикников с приставными скамейками и ждали остальных. Гарри ослабил галстук и положил пиджак на жесткую лавку, чтобы Дейзи было помягче сидеть.
– Ты так добр, Гарри, спасибо!
– Пожалуйста, миссис Даган. Спасибо за приятную компанию.
Дейзи раздраженно покачала головой.
– В последний раз прошу, Гарри, зови меня Дейзи.
Она взглянула на шумную группу, там пили прямо из банок.
– Боже, какое нецивилизованное место. Впервые вижу столько скинхедов с татуировками.
– Да уж, – согласился Гарри. – А мужчины еще хуже.
Она увидела идущего к ним через лужайку сына с тремя кружками легкого пива. Вокруг чашек вилась оса, и Джери пытался сдуть ее.
Дейзи мысленно улыбнулась. Если бы у него были свободны руки, он бы махал ими, как ветряная мельница. Она окликнула его по имени:
– Джери, не бойся, до тебя ей дела нет, только до пива.
Он подошел и поставил напитки на стол.
– Ненавижу этих ос. Ужас, какие назойливые. Я нашел хорошее место для мини-автобуса – в тени, под деревом, так что на обратном пути будет не так жарко.
Гарри взял кружку и жадно отхлебнул, а потом достал грязный платок и вытер пену с бороды.
– Это именно то, что мне сейчас нужно. В такую жару ничто так не освежает, как свежее пиво.
– Э-ге-гей! – услышали они чей-то возглас и одновременно оглянулись. Триша, шатаясь, шла по лужайке. Вместо широкополой шляпы на ней теперь была шапка с надписью «Целуй меня быстрей». В руках она несла прозрачный шар сладкой ваты на палочке. Позади шел Сельвин.
– Ну как дела? Вы хорошо время провели? – втиснулась она на скамейку рядом с Джери. – Есть место для одного? – Джери придвинулся поближе к матери. – Еще чуть-чуть, Джери, нам еще Сельвина надо посадить.
– А также Барбс, Карла и маленького Майки, – вставил Гарри. – Больше свободных столов нет, так что нам придется потесниться.
– Ну вот, накаркал, – сказала, увидев их, Триша. Майки тащил огромную обезьяну размером почти с него самого. Приблизившись, он сунул ее в лицо Трише. – Смотри, что папа выиграл для меня, – похвалился он, улыбаясь беззубой улыбкой и гордо выпятив грудь. – Его зовут Гален.
– Что это за имя?
– Ну, ты же знаешь Галена.
– Впервые слышу, – покачала головой Триша.
– Он из «Планеты обезьян»
– Понятия не имею, о чем речь. – Триша убрала от себя обезьяну. – И куда ты ее будешь класть?
Майки проигнорировал вопрос.
– А еще у меня зуб выпал, когда мы катались на колесе обозрения. – Он пощупал по карманам и вытащил окровавленную салфетку, в которой лежал драгоценный зуб.
– Положу его под подушку сегодня, и фея заплатит мне за него пять пенсов.
Барбс окинула взглядом сад.
– Девочки еще не пришли? Уже двадцать минут седьмого. Надеюсь, они не забыли.
– Барбс, дорогая, ты слишком много волнуешься, – сказал Сельвин. – Им по восемнадцать, они могут сами о себе позаботиться. Кому-нибудь принести выпить?
– Мне достаточно, Сельвин, – сказал Гарри. – Хочу быть в ясном уме на обратном пути.
– Хорошо. А остальные? Барбс?
Майки повернулся к Карлу.
– Папа, а мне это можно? – поднял он вверх бело-голубую карамель размером с его голову. – Это мне миссис Даган дала.
Дейзи виновато улыбнулась, и Карл пожал плечами:
– Конечно. У тебя и так зубы выпадают, так что вреда она не принесет.
Майки повел бровью и дотронулся языком до места, где раньше был зуб.
– Я шучу, – засмеялся Карл. – Конечно, можешь есть. Помогу тебе с напитками, Сельвин, – сказал он, поднимаясь с места. – Майки, ты остаешься здесь с Барбс.
Барбс снова посмотрела на часы и забарабанила пальцами по столу.