Цена ее невинности - Жаклин Бэрд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Минуту спустя Данте уселся во главе большого обеденного стола, а Бет заняла место справа от него. Появилась Софи с первым блюдом. Карло принес вино и предложил наполнить ее бокал. Бет сказала, что предпочитает воду.
Данте поднял бровь, но все понял. Одобрительная улыбка заиграла у него на губах.
– Какую – с газом или без? – спросил Карло.
– Без газа, пожалуйста. – Она развернула салфетку и разложила на коленях.
Софи подала вкуснейшую антипасту, затем ризотто с грибами и морского окуня со специями.
Данте пил вино, подливал в ее бокал воду и поддерживал непринужденную беседу. Бет заметила картину над камином. Это был портрет отца Данте, который погиб в возрасте пятидесяти двух лет в автомобильной катастрофе. В холле и вдоль лестницы висели портреты его предков…
Когда подали десерт, Бет была уже сыта. У нее на душе начало теплеть. В расслабляющей обстановке, с вкусной едой и остроумным Данте в роли гостеприимного хозяина, она невольно расслабилась.
Он предложил выпить кофе в гостиной, но Бет отказалась:
– Я устала после перелета, посещения врача и прочего. Если не возражаешь, я пойду спать.
– Хорошо, я провожу тебя.
Когда они поднимались по лестнице, Данте для страховки держал руку у нее за спиной. У двери своей комнаты Бет посмотрела на Данте, собираясь пожелать ему спокойной ночи. Однако его рука соскользнула с ее спины на талию. Он открыл дверь спальни и провел Бет внутрь.
– Спокойной ночи, Данте, – твердо произнесла она и уперлась руками в его грудь.
Он накрыл ее руку ладонью:
– Разве наши отношения не подразумевают поцелуй на ночь?
– В этом нет необходимости, – отрезала Бет. Она увидела желание в черных безднах его глаз.
– Мне это необходимо, – хрипло сказал Данте и поцеловал ее в губы.
Все произошло так быстро! Только что в коридоре она хотела попрощаться с ним перед сном, а через секунду он уже сжимал ее в объятиях. Бет молотила по нему кулачками – без какого-либо эффекта. С унизительной быстротой она сдалась, и теперь ее руки гладили широкие плечи Данте.
Он поднял голову, его сияющий взгляд блуждал по женщине. Затем его пальцы проникли под кружевной бюстгальтер и потрогали набухшие соски.
– У тебя красивое белье, Бет, но мне больше нравится, когда ты раздета, – прохрипел он, и его умелые губы опять прильнули к ее губам.
Бет обняла Данте за шею, когда его язык оказался у нее во рту. Пульсирующий жар возбуждения усиливался. Данте схватил ее за талию и приподнял. Она увидела страсть в его глазах, но еще она разглядела решимость в жестких линиях его рта. Нежный любовник исчез, и на его месте появился привычный Данте – властный и требовательный.
– Я хочу тебя, Бет, и хочу прямо сейчас. Твое тело говорит мне «да» каждый раз, когда я касаюсь тебя… Если это тебя утешит, со мной происходит то же самое. Но нам нужно договориться кое о каких вещах перед свадьбой…
От таких отрезвляющих слов Бет быстро пришла в себя.
– Для того чтобы наш брак был успешным, мы должны соблюдать несколько основных правил. Во-первых, у нас будут нормальные отношения. Я не собираюсь хранить целомудрие, да и от тебя этого не потребую. Врач сказал, что секс не навредит тебе или ребенку, но я могу подождать до свадьбы.
– Ты действительно спрашивал об этом у врача?
– Конечно. Я буду заботиться о тебе и ребенке. Это привело меня ко второму пункту. – К ее удивлению, Данте отпустил ее и сам привел в порядок платье, затянув завязки на поясе. – Ты меня отвлекаешь, – объяснил он. На его губах мелькнула еле заметная сладострастная улыбка. – Мы должны выступать единой командой перед друзьями и семьей, чтобы все выглядело правдоподобно. Не отшатывайся от меня на публике. Следи за собой. Играй роль любящей жены. Я открыл на твое имя счет в моем банке.
– В этом нет необходимости.
– Бет, не спорь. Завтра мы поедем в Милан покупать кольцо и подходящую одежду для тебя. Мне приходится довольно часто показываться на публике. После того как мы поженимся, тебе нужно будет сопровождать меня. Завтра же я вернусь в Рим, но постараюсь приехать к следующим выходным. Если нет, в следующую пятницу я заберу тебя и отвезу к врачу. Церемония венчания состоится в субботу. До тех пор можешь отдыхать и расслабляться. Все понятно?
– Да, – кивнула Бет. То, что она теперь неразрывно связана с Данте на несколько лет, начало доходить до ее сознания. – Теперь мне можно идти спать? Я устала.
– Конечно. Все остальное может подождать до завтра. Спи крепко. – Язвительно приподняв бровь, Данте добавил: – Если сможешь. – И удалился.
Он был прав. К стыду Бет, ей не удавалось устоять перед сексуальностью будущего супруга. Однако маленький чертик, сидящий у нее на плече, нашептывал: «Не покоряйся». Но она уже беременна от Данте, а раз так, почему бы не насладиться этим?
Тяжело ли будет играть роль синьоры Каннаваро? Бет была хорошо воспитана. Ей часто приходилось обедать с состоятельными клиентами в официальной обстановке. Высшее общество ее не пугало.
Но она не питала иллюзий насчет Данте: с его внешностью и богатством толпы женщин интересуются им. Жена надоест ему через несколько месяцев, если не недель…
Правда, она будет занята с ребенком, требующим заботы и внимания. Но Бет сомневалась, что сможет увлечься другим мужчиной – даже когда истечет срок, оговоренный в контракте.
Утренний свет струился в окно, ослепляя Бет и не давая ей спать. Терпкий запах кофе заставил ее открыть глаза. Она села и увидела у кровати Софи с подносом в руках.
– Доброе утро. Оставьте поднос на туалетном столике, – попросила она. – Сначала я приму душ.
– А, поняла, – улыбнулась домоправительница. – Что вам приготовить на завтрак?
– Чай и тосты.
Бет подождала, пока Софи выйдет, выскользнула из кровати, взяла кофе, направилась в ванную комнату и поставила чашку на туалетный столик. Пятнадцать минут спустя, приняв душ, она открыла платяной шкаф. «Что надеть для поездки в Милан, столицу итальянской моды?» – раздумывала Бет. Выбор был невелик. Она захватила три платья да деловой костюм. Кашемировое платье оказалось слишком теплым, так что ей пришлось надеть льняное.
Данте ждал ее у подножия лестницы. Когда Бет спустилась, он замер. Она была красива и элегантна, и у него перехватило дыхание. Данте узнал светло-серое платье мгновенно, и оно возымело тот же эффект, что и на лондонской улице. Но теперь ему было гораздо тяжелее, чем тогда. Теперь он знал, чего лишил себя вчера…
Блестящие рыжие волосы Бет волнами падали на плечи. Макияж был едва заметен – тушь, оттеняющая пушистые ресницы, розовый блеск на губах. Безупречная кожа женщины сияла.
Какого черта он не затащил ее вчера в постель, когда у него были все шансы? Должно быть, он был сильно не в себе.