Бисцион -2 - Ана Шерри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сквозь маску Диана улыбнулась:
— Теперь сомнений не осталось, это вы. Но как вы узнали меня?
— Здесь только одна красивая женщина.
Они отходили друг от друга, потом подходили, иногда их руки соприкасались, но эти прикосновения ничего не значили для нее. Диана продолжала всматриваться в сторону колонн и чуть не поскользнулась, когда увидела женщину в платье египетской царицы. Она как раз свернула за колонну, чем вызвала сердцебиение и желание прекратить танец. Господь услышал ее молитвы, и музыка закончилась. Партнер Дианы поклонился, мечтая еще продолжать удерживать ее в зале, но она отказалась:
— Я прошу прощения, но у меня жутко разболелась голова. Хочу раньше лечь спать, чтобы завтра по утру выехать в Ломбардию.
— Я провожу вас до ваших покоев…
— Не стоит!— Тут же вставила Диана,— не утруждайте себя. До своих покоев я прекрасно знаю дорогу. Доброй ночи, милорд.
— Завтра я провожу вас до кареты,— сказал он, не желая быть брошенным посередине вечера,— возможно, вы передумаете и погостите у нас еще пару дней. Обещаю вам ежедневное веселье.
Диана кивнула, но лишь для того, чтобы успокоить сейчас Доменико, дав надежду. Возможно, это неправильно, но ей вдруг стало его жаль.
Выйдя из круга танцующих, Диана еще раз взглянула в ту сторону, куда направилась девушка в платье царицы Египта. Пойти туда за ней, будет выглядеть очень странным, поэтому Диана и правда решила покинуть зал и подняться к себе.
Она направилась к двери и в буквальном смысле столкнулась с Филлипо, он тут же взял ее под локоть и отвел в сторону:
— Человек в маске наполовину красного цвета желает с вами аудиенции за вторыми дверями слева от центрального входа.
Он прошептал эти слова и исчез, оставляя Диану одну с мыслями о том, что Франческо Сфорца ищет с ней встречи. Для чего? Что он хочет узнать?
Взгляд автоматически скользил по стороне от входной двери и нашел ту самую вторую дверь. Филлипо так быстро сказал ей о месте встречи, удивительно, что она запомнила.
И вообще, какое ко всему этому дело имеет отношение Филлипо? Она попыталась взглядом найти его в толпе, но он исчез. И кажется, она увидела египетскую царицу, которая стояла рядом с мужем. Это точно был ее муж- Диана определила по росту, он был чуть меньше леди Изабеллы.
Тут же начались хлопать залпы фейерверков, тоже самое Диана видела вчера в городе, но здесь их было больше. И повсюду стояли крутящиеся мельницы, которые выдавали дорожки разноцветный огней. На какое -то время она залюбовалась этой красотой, не обращая внимание на восторг, гул, крики и смех присутствующих. Действительно было сказочно красиво, и сложно было покинуть это место даже если ее ждут.
Диана обвела взглядом присутствующих, ища одного человека, желая видеть только его среди этой красоты. Но незнакомец исчез, оставил после себя лишь нежные прикосновения и непристойные мысли. За все это время, что они танцевали, очень хотелось ощутить его пальцы на своей ключице. Какого это, когда он касается ее кожи? Что бы она ощутила и как бы громко набрала в легкие воздух, чтобы не умереть от того, что она забывала дышать.
— Очень красиво,— послышалось сзади, и Диана слегка обернулась, смотря на лорда Доменико,— отсюда сложной уйти, Венеция подобно сетям, в которых запуталась рыба.
В чем-то он был прав, она снова перевела взгляд на разноцветные огоньки.
— Вы хотели бы стать здесь королевой?
Он ее одурманивал, задавал странные вопросы, смысл которых она пока не уловила.
— Здесь каждый может стать королевой.
— Я не про маскарад,— тихо прошептал он,— я про жизнь. Ходят слухи, что ваша жизнь с герцогом не является счастливой. Я мог бы подарить вам все звезды, даже вынуть из своей груди сердце и кинуть к вашим ногам. Вы будете самой счастливой женой будущего дожа Венеции.
Слыша эти слова, Диана боялась обернуться, ее парализовало, в голове его слова прокручивались снова и снова. Куда он собирается деть миланского герцога? Матерь Божья! За такие слова она могла бы его казнить! Но только не на его территории. Здесь она беспомощна, как будто взята в заложники.
— Я прошу прощения, милорд,— наконец Диана выдавила из себя эти слова, даже не обернувшись к нему,— это лишь сплетни. У вас недостоверный источник, к тому же, люди не могут знать то, что творится внутри семьи, они видят только скорлупу. Всего хорошего, милорд.
Даже не смотря в его сторону, Диана отошла подальше и направилась ко второй двери. Там ее тоже ждет что-то странное. Что может быть общего между миланской герцогиней и флорентийским кондотьером? Ровным счетом ничего. Но она это собирается выяснить.
Потянув на себя большое кольцо, дверь открылась, и Диана прошла внутрь. Здесь повсюду стояли свечи и было много зеркал. Именно в одном из них, она увидела человека, которого не ожидала видеть:
— Вы?
Глава 28
— А кого ждали вы?
Незнакомец вышел из тени, и Диана от неожиданности и волнения стала оглядываться по сторонам:
— Я думала, что встречу назначил…— она осеклась, понимая, что Франческо Сфорца нет повода назначать ей встречи,— не важно, это не играет никакой роли.
Темная высокая фигура отражалась во всех зеркалах, которые стояли в этом зале. В них плясали огни от свечей, стоящих в больших подсвечниках, и создавали интимную атмосферу. Он, она и свечи. А еще множество зеркал, которые увеличивали пространство.
Звуки музыки пробивались сквозь дверь и манили забыться, погрузиться в красивый танец. Диана могла бы уйти, ее красиво подставили. Каким образом Филлипо знает про этого человека? Как так получилось, что ее заманили в ловушку? Она могла бы развернуться и уйти, но продолжала стоять.
— Знаете, где самое красивое место? Где нет лишних глаз,— произнес он и протянул ей руку,— потанцуете со мной?
Она не стала думать, как выглядит это со стороны,