Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит - С. Крэйг Залер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Уильямс?
Тот посмотрел на него.
– Нам следует… – начал Жюль.
– Мисс Белл слушает, – раздался в трубке женский голос.
– Привет, мисс Белл. Это детектив Беттингер. Мы уже встречались.
– Да. Я помню. Добрый день. – Женщина говорила словно робот за день до того, как он получил микросхему, отвечающую за индивидуальность.
– Добрый день. Вы знакомы с делом Элейн Джеймс?
– Досье составляла мисс Линдер. Связать вас с ней?
– Я бы предпочел, чтобы мне помогли вы.
Клавиатура застучала, как пулемет.
– Убита. Изнасилована посмертно, – прочитала Ирэн, после чего наступила тишина вакуума.
– Меня интересуют дела, которые могут быть как-то связаны с этим.
– Мисс Линдер не нашла близких аналогов. Некрофилия встречается очень редко – даже в Виктори.
Беттингер постарался тщательно сформулировать вопрос, чтобы не обидеть администратора.
– А возможно ли, что есть нераскрытое убийство, где акт некрофилии произошел, но не был определен?
На линии раздался щелчок, и Жюль подумал, что робот прервал связь.
– Это… возможно, – сказала мисс Белл, и в ее голосе появились человеческие интонации.
– В таком случае я хотел бы получить все досье на женщин, умерших в Виктори в течение последних восемнадцати месяцев. Случайные смерти, а также от естественных причин, жертвы убийства – все без исключений. Сверху положите те, что произошли в последние шесть месяцев. Пожалуйста.
– Информация, которая вам нужна, будет на вашем письменном столе сегодня к пяти часам. – Робот вернулся. – Я также отправлю цифровые копии на вашу электронную почту.
– Огромное спасибо, мисс Белл.
– Хорошего вам дня.
– И вам.
Беттингер закончил разговор и положил сотовый телефон в карман. Надев перчатку на замерзшую правую руку, он принялся изучать разбитый уличный фонарь у себя над головой. Куски тонкого пластика, похожие на детские зубы, торчали из раскуроченной арматуры. А еще там были птичье гнездо и пара камней.
Детектив обвел рукой тротуар, улицу, парковку и двухэтажное здание.
– Здесь было темно, когда она возвращалась домой.
– Так же темно, как твоя кожа, – подтвердил Уильямс.
– Умное замечание.
Жюль вошел на парковку, разглядывая темное зеленовато-синее двухэтажное здание, на котором висела табличка с надписью: «Общественный центр Христа Спасителя». Бледный овал проплыл за одним из окон и приостановился на высоте шести футов, где к нему присоединились три овала поменьше – у нижнего края стекла. Тихие, неподвижные дети и их сопровождающий наблюдали за чужаками.
Детектив вытащил значок и повернул его так, чтобы отражение попало на оконную раму.
Наблюдатели тут же исчезли.
– Они не рвутся помогать, – Доминик хмыкнул.
Он присоединился к напарнику, и они вместе принялись изучать окрестности. Впрочем, ничего ценного им обнаружить не удалось.
– Возможно, из этого ничего не выйдет, – заметил великан-полицейский, когда они вернулись на тротуар.
Напарники зашагали дальше на юг и вскоре подошли к ухоженному кирпичному дому с ярким номером «84» на фасаде. Беттингер сразу направился к главному входу, где остановился, изучил интерком и нажал кнопку вызова управляющего. Стоявший рядом капрал оперся о железный шест, похожий на копье.
Послышался шум помех.
– Да? Кто это? – Голос принадлежал пожилому человеку.
Жюль нажал кнопку переговорного устройства.
– Полиция. Мы хотели бы осмотреть квартиру пять-двенадцать.
Несколько секунд тишину нарушал только шум помех.
– Полицейский уже был здесь. Он все осмотрел, как полагается.
Детектив вспомнил имя офицера, который проводил осмотр.
– Офицер Лэнгфорд?
– Моя жена сказала, что он похож на какого-то актера.
– Мы хотели бы еще раз осмотреть квартиру.
Снова наступила пауза.
– Зачем? – спросил в конце концов местный житель.
– Чтобы снова все проверить.
Сквозь шум помех послышался кашель старика.
– Он сделал что-то не так в первый раз?
– Мы просто хотим еще раз осмотреть квартиру, – повторил Жюль.
– Хм-м-м…
Послышался женский шепот и снова влажный кашель, сменившийся молчанием.
Детектив нажал кнопку переговорного устройства.
– Сэр? Мы можем осмотреть квартиру пять-двенадцать?
– Там кое-кто есть, – признался управляющий.
– Кто?
– Мексиканцы. Семья.
Полицейские переглянулись, и Беттингер снова нажал на кнопку.
– Вы сдали квартиру?
– Люди хотят жить в этом доме. Мы… мы не знаем.
– Никто не говорил нам, в том числе и владельцы, что мы не можем этого сделать, – стала защищать управляющего жена.
Снова появились помехи.
Жюль выдохнул пар и в очередной раз нажал на кнопку.
– Что вы сделали с вещами Элейн Джеймс?
– Отдали в благотворительный фонд, – сказал старик. – Там было немного.
– Спасибо, что уделили нам время.
– Тот офицер должен был нам сказать – мы не знали, что вы вернетесь…
– Спасибо за потраченное время.
– Ладно. До свидания.
Детектив посмотрел на напарника.
– Офицер Лэнгфорд молод?
– Бритье для него – нерегулярное занятие.
– Чтоб тебя!
Беттингер посмотрел на интерком, а потом на цифры и набрал номер квартиры 512.
Снова захрипели помехи, и взволнованный маленький мучачо[16] спросил:
– ¿Quiénes?[17]
Разочарованный детектив отвернулся от железной двери и зашагал обратно в сторону «Сычуаньского дракона».
– Куда теперь? – спросил великан-полицейский, следуя за ним.
– В участок.
– Не на Бермуды?
Беттингер надеялся, что досье, которые отыщет мисс Белл, будут содержать нечто полезное, потому что холодный ветер Виктори только что заморозил расследование.
– Поздравляю. – Счастливый в первый раз за весь день, Беттингер поцеловал Алиссу в губы и обнял ее. – Выставка в Чикаго, – сказал он в ее дикие кудри. – Ого!