Удачный брак - Кимберли Маккрейт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не знаю… может, шесть? — ответила Аманда, хотя знала точно.
Одиннадцать. Она получила одиннадцать писем за те восемь дней, пока Кейз был в лагере. Да, многовато, но все они были полны радости, в них совсем не ощущалась тоска по дому, так что беспокоиться было особо не о чем.
— София пару раз написала из Коста-Рики, — сказала Мод. Ее голос внезапно дрогнул. — Проблема не в этом.
— Стоп! Получается, я единственная мать, которая не получила ни единого гребаного письма? — воскликнула Сара.
— Проблема в том, как София пишет… Она просто… — Мод осеклась, и в этом было что-то необычное и тревожное. — …не похожа на себя. Она… в депрессии.
— Уверена, все у нее в порядке, — заверила ее Сара. — Слушай, Джексон писал мне ужасные вещи, когда они собрались в турпоход, умолял приехать и забрать его. Разумеется, в итоге его выворачивало наизнанку, а потом он угодил в больницу с сепсисом… но в любом случае это был для него полезный опыт.
— Сепсис?! — Глаза Мод расширились. — Зачем ты мне рассказываешь такие ужасы?
Сара зажала рот ладонью.
— Господи! Прости, пожалуйста. — Второй ладонью она накрыла руку Мод. — Я не это хотела сказать. У Софии совершенно точно нет сепсиса. Лагерь, куда я тогда отправила Джексона, скорее напоминал исправительную колонию. Это была летняя программа «Воспитание испугом»[3], помнишь? Они сами себе ловили рыбу, чистили и готовили. Он скорее всего за лето руки вымыл только разок. Лагерь, в который ты отправила Софию, совершенно другой, Мод. Там же все организовывала наша школа, а ты знаешь, с каким вниманием они относятся к деталям. Кроме того, София — это тебе не Джексон. Может, она и начала наконец-то вести себя как обычный проблемный подросток, а не как твоя лучшая подружка, но я уверена, что тебе не о чем волноваться.
Мод сделала еще глоток пива и улыбнулась, хотя не выглядела особо расслабленной.
— Надеюсь, ты права.
— Разумеется, я права. — Сара снова сжала руку Мод. — А теперь мы можем сменить тему, перестать говорить о детях и переключиться на что-то интересное? — Лицо Сары осветила озорная улыбка. — Например, про твою вечеринку с ночевкой, Мод. Тебе нужна помощь?
— Мне кажется, все готово, — рассеянно сказала Мод. — Приглашения разосланы. Мы вызовем ту же кейтеринговую службу, что и раньше. Они отлично справляются уже много лет. Мне, наверное, даже заранее приходить к ним не нужно. Если честно, с учетом ситуации с Софией эта вечеринка кажется…
— …отличным способом отвлечься? — перебила ее Сара и изобразила, будто обмахивается веером. — Одни официанты там чего стоят с этими их татухами и бородками, в хипстерских униформах в клетку. Знаете, девочки, два брата, которые владеют этим рестораном, — просто предел моих мечтаний, вышла бы замуж сразу за обоих.
Аманду не приглашали ни на какую вечеринку. Она в этом не сомневалась. Теперь она ерзала на диване, хотя силой воли и заставляла себя сидеть неподвижно.
— Да брось ты, Сара! — Вот теперь Мод по-настоящему засмеялась. — Я их обожаю, потому что они отлично делают свою работу. Но эти два парня как павлины, постоянно распускают хвосты. Тебя бы это бесило. Тебе же нравится, когда тебя любят. Вот Керри у тебя заботливый и милый.
— Я только лишь хочу сказать, что не возражала бы попробовать для разнообразия что-то погорячее.
— Ты же вроде уже попробовала разок? — Мод взмахнула ресницами.
Сара скорчила гримасу.
— В любом случае, Аманда, ты увидишь, почему я распинаюсь насчет официантов.
Аманда неловко улыбнулась.
— Погоди-ка, Мод, ты ведь пригласила Аманду, да?
— О нет! — Мод спрятала лицо в ладонях. — Я была так поглощена тревогами о Софии, что взяла прошлогодний список гостей. Прости, Аманда! Разумеется, ты приглашена. Я сегодня же отправлю приглашения!
— Ты просто обязана прийти, — сказала Сара. — То есть отказываться нельзя. Конечно, мало что сравнится с моими чудесными блюдами в день рождения Керри и сказочными попойками, которые мы устраиваем на каникулах. Но у Мод всем вечеринкам вечеринка. — Она многозначительно приподняла брови. — Это особая вечеринка. Настолько особая, что ради нее все даже отложили отъезд из города на День независимости.
— Да? — сказала Мод. — Я, наоборот, надеялась, что количество гостей уменьшится из-за общенационального выходного.
— Нет, Мод, твою вечеринку никто не пропустит. Вот насколько она особая.
— А что в ней такого особого? — поинтересовалась Аманда, но только потому, что Сара явно хотела, чтобы она озвучила этот вопрос.
— Ну, это типа вечеринка на тему летнего лагеря, но все с размахом: подарки для гостей, игры, тематическая еда, — сказала Мод. — Мы проводим такие вечеринки каждый год с тех пор, как София начала ездить в летние лагеря, то есть уже… семь лет, да? Сложно поверить, что уже столько времени. Она тогда была такой маленькой, всего восемь лет… Но ей отчаянно хотелось независимости… — Голос Мод сорвался, она снова волновалась о дочери.
— Ладно, Мод, — перебила ее Сара, взглянув в сторону Аманды. — Но я бы сказала, учитывая все обстоятельства, подарки для гостей — это самая неинтересная часть всего действа.
— Какие обстоятельства? — послушно спросила Аманда. — Ну, если вы не возражаете, что я задаю такой вопрос.
— Ой, можно я ей скажу, а? — взмолилась Сара. — Потому что я умираю, как хочу рассказать.
— Давай! — Мод закатила глаза. — Но то, что скажет Сара, тебя шокирует. Это необязательно соответствует действительности.
Сара вытянулась по струнке, положила ладони на стол и уселась с таким видом, словно собиралась сделать какое-то важное заявление. Ее глаза оставались закрытыми.
— Вечеринка у Мод — это… секс-вечеринка!
Она радостно распахнула глаза.
— Да брось ты! — со смехом закричала Мод. — Глупо ее так описывать!
— Если под словом «глупо»… — Сара тоже смеялась, — ты имеешь в виду «точно и емко», то да, глупо!
— Ничего не точно! — запротестовала Мод, но не слишком рьяно.
— Прости, но разве каждый год твои гости на вечеринке не занимаются сексом с кем-то, с кем не состоят в браке?! — строго спросила Сара. — Да или нет?
Мод состроила гримасу.
— Ну, это же не основная цель вечеринки, — сказала она. — А в твоих устах звучит как какая-то групповушка. Секс-вечеринка — это когда все приходят, раздеваются и расхаживают в масках.
— Хмм… — протянула Сара с лукавой улыбкой. — Когда ты так сказала, мне кажется, этот вариант даже лучше.
Теперь и Аманда смеялась. Они хохотали втроем достаточно громко, чтобы коротышка-официант оторвался от «Майн кампф» и бросил на них недобрый взгляд.
— Ладно, — проговорила Сара, задыхаясь от смеха. — Может, секс-вечеринка — это слишком подростковый термин, но мне он нравится. Тем более доля истины все же есть.