Выигрыш — любовь - Сильвия Палмер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прошло пять минут… десять… двадцать…
Наконец она села и ощупала себя. Кажется, все цело. Но колено болит. Но не обычной болью после падения, а особой. Так ноет зуб с оголенным нервом. Эта боль хорошо знакома Делле. Правда, в последнее время она испытывала ее не так уж часто. Но теперь боль вернулась.
Моля Бога, чтобы не было нового повреждения, Делла перенесла вес тела на здоровое колено и попыталась встать. В конце концов ей это удалось.
Что дальше? Палки нет. Фонаря тоже. А чтобы вернуться к машине, нужно преодолеть крутой каменистый склон…
Как по заказу, луна вышла из-за облаков. Но слабый свет только подчеркивал трудность задачи. Необходимо было подняться по крутой стене высотой около четырех метров.
Делла решила выбрать самый легкий маршрут — двинуться по тропинке, которая петляла по склону. Она сделала глубокий вдох, наклонилась вперед и начала нащупывать то, за что можно было держаться: камни, ветки, корни…
Медленно, но верно она продвигалась наверх.
Но тут вновь послышался шум мотора. Кто-то приближался…
Делла, уже одолевшая три четверти пути, отвлеклась и сделала неверный шаг. Земля под ногой обрушилась; она съехала вниз и упала на колени. Вслед ей посыпались крупные камни и щебень.
Дыши глубже! — приказала себе Делла, когда у нее полетели искры из глаз. Дыши глубже, и тогда боль пройдет.
Шум мотора затих, хлопнула дверца, и она решила, что стрелявший вернулся, чтобы завершить свою работу.
Дрожа от отчаяния, она снова двинулась вперед. Нужно выбраться из оврага и спрятаться в деревьях. Это ее единственный шанс.
Шаг вперед… так… теперь подтянуться… Быстрее, быстрее!
Когда Делла наконец выбралась из оврага, она тяжело дышала, по спине тек пот, руки и ноги тряслись от напряжения.
Сильно хромая, она бросилась к спасительным деревьям. И почти достигла их, когда свет фар вырвал ее из темноты, как оленя, вышедшего на шоссе.
Все, она попалась…
— Делла, вы в порядке?
— О Боже, Джон!
Он тут же оказался рядом.
Поняв, что она спасена, Делла бросилась в его объятия, прижалась к груди и заплакала.
Несмотря на протесты Деллы, Джон взял ее на руки и понес к машине.
Пытавшийся справиться с гневом на того, кто это сделал, Джон прижал ее к груди и властно спросил:
— Ради Бога, что заставило вас отправиться одну в это гиблое место?
— Винери…
— Никуда не убегала, — закончил он. — Тереза уже проверила. И вам следовало сделать то же самое, прежде чем сломя голову бросаться черт знает куда!
Делла не спорила. Она открыла рот только тогда, когда увидела свою машину. Джон поставил Деллу на ноги рядом со своим автомобилем, взятым напрокат, и открыл пассажирскую дверцу.
— Не та машина, — пробормотала она.
— Вы не в том состоянии, чтобы садиться за руль.
— Это решать мне. — Она полезла в карман за ключами.
— Только не сейчас. — Джон протянул руку и забрал у нее ключи. — Дили, до вас когда-нибудь дойдет, что вы не самый умный человек на свете?
Она и сама знала, что вела себя как набитая дура. История с Дастином Куганом доказала это. И все же Делла возразила:
— Я взрослый человек и имею право на собственные ошибки.
— Нет, не имеете, если от этого зависит ваша жизнь! — Джон шагнул вперед, наклонился и поцеловал Деллу в испачканные губы.
Делла сначала сжалась, но потом расслабилась и прильнула к Джону, крепко стиснув обеими руками полы его рубашки.
Джон сконцентрировался, пытаясь успокоить ее.
Когда ему это удалось, он вернулся к реальности.
Стоять в объятиях друг друга там, где они представляли собой отличную мишень, не следовало. Поэтому Джон прервал поцелуй, бережно отстранил Деллу и указал ей на пассажирское сиденье.
— Садитесь, Дили.
Она вздернула подбородок, но все же послушалась. Джон сел за руль, завел двигатель, и машина тронулась.
— Как вы узнали о том, что кобыла убежала?
— Об этом сказал один из участников совещания. Эта кобыла раньше часто убегала, и у меня не было оснований усомниться.
— Значит, кто-то знал это и воспользовался своим знанием, чтобы заманить вас сюда. И, если судить по вашему виду… — Челюсть Джона напряглась. — Что случилось?
Она помолчала. Он не торопил ее. Наконец она открыла рот:
— Кто-то пытался убить меня.
— Убить… — У него застыла кровь в жилах. — Вы уверены в этом?
— Я уверена, что кто-то стрелял в меня. Я упала в овраг и слышала, что он стоял на краю. Стоял и смотрел на меня сверху вниз. Я притворилась мертвой. Да, я уверена, что именно такова была его цель.
— Кого «его»?
— Не знаю.
— Что вы такого сделали, чтобы кто-то пытался убить вас? — пробормотал Джон скорее самому себе, чем ей.
— Я сама задавала себе этот вопрос.
— И что же вы ответили себе?
— Я не уверена в своей правоте.
Что ж, это большой шаг вперед по сравнению с «не знаю», подумал Фаулер, сворачивая на подъездную аллею.
На крыльце их ждала испуганная Тереза. Увидев машину, она побежала навстречу.
— Мне нужно зайти к вам и умыться, — пробормотала Делла. — Я не хочу пугать бабушку и Шарон.
Тереза уже и так напугана, подумал Джон, когда Делла опустила стекло.
— Делла, дорогая, с тобой все в порядке?
— Конечно, бабушка. — Делла похлопала Терезу по руке. — Тебе не следовало трубить во все рога. Я жива и здорова.
— Но… зачем кому-то понадобилось заманить тебя в лес?
— Наверное, это была неудачная шутка.
Джон видел, что Тереза этому не поверила, но не стала спорить, зная упрямство внучки.
— Бабушка, я скоро вернусь. Нам с Джоном нужно кое-что обсудить.
Тереза посмотрела на Фаулера.
— Не беспокойтесь, я позабочусь о ней, — пообещал он.
— Что ж, ладно.
Тереза вернулась на крыльцо, но Джон знал, что она смотрит вслед машине. Он обогнул дом, подъехал к флигелю, остановился и помог Делле выйти.
Он зажег на кухне свет и посмотрел на Деллу.
— Вы выглядите так, словно занимались борьбой в грязи.
— Могу себе представить. Я хотела принять здесь душ и постирать одежду, чтобы не показываться бабушке в таком виде.
— Почему вы не хотите сказать ей правду?