Убийство чёрными буквами - Пол Андерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Здесь книги нет.
– Ну, что ж, – произнес Оуэнс.
Клейтон выпустил облако голубого дыма, сел на кровать и вопросительно посмотрел на них обоих.
– Вероятно, надо извиниться, – сказал он.
Оуэнс помахал сигаретой.
– Послушайте, – сказал он, – я сам немного успокоился. Я понимаю, профессор, что вы были взвинчены из-за смерти вашего друга – и, откровенно говоря, потерей доверенного вам ценного реликта. – Кинтайр молчал. – Если вы усвоите этот урок, я со своей стороны готов молчать.
– Вы можете поблагодарить его, Боб, – беспечно добавил Клейтон.
Кинтайр хмыкнул. Ему нечего было сказать.
– Тем не менее стоит еще раз проанализировать факты, – продолжал Клейтон. Может, мы вместе сможем понять, кто мог украсть книгу.
– Сейчас студентов нет, – сказал Оуэнс.
– Верно. Но кто-нибудь мог ждать снаружи, пока Боб не вышел, а потом войти в его офис без особого риска быть замеченным. Верно?
Кинтайр кивнул. Его шея болела от напряжения.
– Хорошо. – Клейтон выпустил дым кольцом. – Думаю, обычное воровство можно исключить. Простой вор не зашел бы в здание колледжа. Как насчет тех, у кого там офисы?
Кинтайр шевельнулся.
– Послушайте… – начал он.
Клейтон жестом остановил его.
– Спокойней, Боб. Только для протокола: кто-нибудь, кроме вас, работает в здании между семестрами?
– Ну, кое-кто работает, – вынужден он был ответить. – Факультет большой. Есть офисные работники, уборщики и другие. Но ради бога!
– Двери их офисов закрываются?
– Что? Думаю, нет. Ну, не все точно. В них нечего красть.
– Кроме манускриптов. – Оуэнс сидел и слушал с терпеливой улыбкой. Но потом холодно сказал: – Не следую дурному примеру обвинений, но все же: каково ваше алиби Кинтайр?
– У меня нет мотива!
– Правда? Есть и другие богатые собиратели, кроме мистера Клейтона. С вашими контактами вы могли о них узнать. Я ни в чем вас не обвиняю, но…
– Хватит! – прервал его Клейтон. Это было сказано так холодно, что оба повернулись к нему лицом.
Клейтон встал.
– Этот фарс слишком затянулся, – сказал он. – Джейбез, верните мою книгу.
– Что?
Оуэнс отпрянул. Клейтон направился к нему. Оуэнс, защищаясь, поднял руку.
– Не хочу обыскивать много комнат, – сказал Клейтон. – Где вы ее оставили?
– Но… но… но…
– Мне сказать это по буквам? Совершенно очевидно, что книгу взяли либо вы, либо Боб. Кто еще? Думаю, у Боба достаточно мозгов, чтобы украсть более изобретательно и чисто. Например, устроить случайный пожар, в котором книга может сгореть. А вам приходилось работать быстро. Действовать по обстоятельствам. Вы взяли книгу, точно как сказал Боб. Только вы знали, что он придет через несколько минут и с воем бросится по вашему следу. Как лучше сделать из него дурака, как высмеять передо мной – передо мной, владельцем, у которого есть право выйти из себя?
Клейтон навис над Оуэном, положив большие кулаки на бедра, словно бил его по голове словами.
– Вы оставили книгу в одном из пустых офисов, может, в мусорной урне. Главный вход закроют только часов в пять или около того. Когда Боб уйдет от вас, поджав хвост, вы спокойно сможете забрать книгу. До сих пор было очень забавно, Джейбез, но теперь скажите, где книга.
– Я этого не делал! – закричал Оуэнс.
– Я не хочу предъявлять обвинения, – сказал Клейтон. – Скажите мне, и будем считать дело конченым. В противном случае подождем приезда полиции.
Оуэнс начал дрожать. Кинтайр отвел взгляд, его самого затрясло.
– Хорошо, – сказал Клейтон и снял трубку.
– Нет, – проскулил Оуэнс. – Не надо.
– Так как?
Клейтон остановился, держа палец на наборе.
Оуэнс назвал номер офиса.
– Книга под столом, – добавил он и закрыл лицо руками.
– Можно ли проверить отсюда? – спросил Клейтон.
Кинтайр кивнул, взял трубку и позвонил на факультет. Он попросил одну из девушек посмотреть, сказав, что отдал книгу на время. Потом, не положив трубку, стал ждать.
– Что ж, – сказал Клейтон. Он затянулся, на глазах расслабился и рассмеялся. – Может, мне следовало стать частным детективом. Не знаете ли подходящей крутой блондинки?
– Отличная работа, – не слишком уместно сказал Кинтайр. – Боже, если бы книга действительно исчезла!
– Это была бы не ваша вина, – отозвался Клейтон. – Забудьте об этом.
Кинтайр посмотрел на содрогающуюся спину Оуэнса.
– Кажется, моя очередь, Оуэнс, – сказал он. – Никаких обид. Va’tu con Dio.[25]
– Нет, – сказал Клейтон. – Боюсь, что нет.
Кинтайр снова посмотрел на узкое лицо, на окруженные глубокими морщинами глаза.
– Я думал, – начал он, – я думал, вы не…
– Предпочту не предъявлять обвинения? Конечно, не об этом дурацком манускрипте. Мое время слишком дорого. Но не забудьте: был убит Брюс Ломбарди.
Оуэнс поднял искаженное лицо и выдохнул:
– Нет, вы не можете обвинить меня в том.
– Надеюсь, – равнодушно ответил Клейтон. – Но остается фактом: Брюс был преградой на пути получения вами крупной суммы в Голливуде.
– Он собирался разоблачить поддельные письма Борджиа в газетах и специальных журналах, – сказал Кинтайр, сам того не желая.
– Это еще убедительней, – сказал Клейтон. – Не знаю, кому смерть Брюса и исчезновение книги принесли бы больше выгоды, чем вам.
Оуэнс негромко застонал и снова закрыл лицо руками.
– Понимаете? – сказал Клейтон.
– Подождите, – произнес Кинтайр. – Не могу поверить, что он…
– Я открыт для доказательств, – сказал Клейтон.
Кинтайр замолчал.
Немого погодя трубке прозвучал женский голос:
– Я нашла ее, доктор Кинтайр. Точно там, где вы сказали.
– Большое спасибо, – машинально ответил Кинтайр. – Пожалуйста, положите ее в сейф, – добавил он и повесил трубку.
– Хорошо, – сказал Клейтон. Он заговорил медленно и тщательно, обращаясь к Оуэнсу. – Сейчас мы уйдем. Вы еще ненадолго останетесь в Беркли. Я должен буду сообщить о мотивах ваших действий полиции, так что если вы уедете, к вечеру будет готов ордер на ваш арест. Но о ваших сегодняшних грешках я ничего не скажу. И если вы невиновны, советую вам разыскивать свидетелей, которые подтвердили бы ваше алиби на уикэнд.
* * *
– Уф! – сказал Кинтайр, когда они вышли в вестибюль. – Не хотел бы я пройти через это снова.
– Я тоже, – согласился Клейтон. – Давайте немного промочим горло.
Они пошли в кофейню и сделали заказ. Кинтайр сказал:
– Оуэнс не убивал. Сомневаюсь, чтобы он был способен убить муху.
– Не способен сам, – коротко отозвался Клейтон. – Но он мог нанять гангстера. Денег у него на это хватит. Да и киллеры в наши дни не стоят сказочно дорого.
Кинтайр едва не рассказал ему о вчерашнем вечере. Он едва успел сдержаться. После событий прошлого часа Клейтон будет настаивать, чтобы полиции Сан-Франциско сообщили о Ларкине, и последствия для Гвидо (а значит, для его родителей и Коринны) буду очень тяжелыми.