Проклятие Каменного острова. Книга 3. Звездный ключ - Ирина Аркадьевна Алхимова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты уже знаешь, что именно должно случиться? — тихо спросил архивариус, но волшебница покачала головой.
— Рэйн, в решающий момент понадобится вся моя сила, а у меня ее пока нет. В спешке мы даже не подумали об этом… Как только ситуация прояснится, мы разделимся, и каждый займется своим делом.
С этими словами молодая волшебница задернула перед собой воображаемые занавески и исчезла, а кианнасах на трех языках поведал присутствующим, что он думает по поводу этого абсурдного распоряжения. Но на следующий день все, включая Бека, погрузились в глайдер и отправились в столицу Империи город Форк.
***
На этот раз на месте второго пилота вместо Себастьяна сидел майор Кроу.
— Боги, Юджин, что это такое?! — Анна даже поднялась со своего места, потрясенно глядя в переднее обзорное стекло.
— Насколько я понимаю, это и есть город, малышка.
— Неужели? Это больше похоже на каменный лес. И дома здесь такие… странные.
Майор невольно подумал, что молодая волшебница выразилась очень деликатно. Форк выглядел не просто странно, а абсолютно сюрреалистично. Существовало как бы два города, верхний и нижний, но это были не привычные районы для богатых и бедных. Жизненное пространство столицы буквально делилось на две части.
Все состоятельные граждане владели апартаментами на верхних уровнях зданий, насчитывающих в среднем по 50–70 этажей и выше, а беднота ютилась в тесных квартирках на нижних. Наверху здания соединялись переходами, были оборудованы посадочными площадками, надстройками и просторными павильонами с прозрачными куполами. Но самым странным было то, что они практически полностью перекрывали и без того неяркий солнечный свет для тех, кто жил в самом низу.
Узкие проходы между домами были постоянно погружены либо в ночной мрак, либо в дневной густой сумрак, поэтому искусственное освещение использовалось там круглые сутки. Гордые жители верхних ярусов парили подобно птицам в Небесах, а лабиринты вечно темных и грязных улиц презрительно называли Муравейниками. Если богачи спускались, то не ниже сорокового этажа, а простые смертные муравьи никогда не поднимались выше двадцатого. Эти два мира попросту не соприкасались.
Пограничные ярусы занимал средний класс. Там же располагались офисы, дорогие закусочные, начальные учебные заведения и магазины. Все промышленные предприятия были вынесены за городскую черту. Если же кому-то из подданных Империи нужно было обратиться в высокие государственные инстанции, приходилось добираться до огромного Дворцового комплекса, который находился на значительном удалении от столицы. На Абсалоне имелся слаборазвитый наземный общественный транспорт и гигантская разветвленная сеть подземных тоннелей. Те же, кто не был ограничен в средствах, пользовались летательными аппаратами.
Часть 3. Избранник
Глава 1
Огромный стеклянный пузырь на крыше одного из небоскребов, которые на Абсалоне назывались инсулами, был ярко освещен и заполнен столичным бомондом. Нарядная, изысканная публика, crème de la crème Форкского высшего общества, слетелась на очередную вечеринку, чтобы покрасоваться друг перед другом, а заодно решить мелкие проблемы и собрать последние сплетни.
Как друзья и предполагали, появление живого и здорового Себастьяна Лангвада под руку с невестой, которую сопровождала инопланетная охрана, произвело в обществе настоящий фурор. Представители богатых семей наперегонки старались засвидетельствовать молодому ученому свое почтение и при этом довольно искренне радовались его благополучному возвращению.
Но главной сенсацией этого вечера стала Анна Корвел-Хартли. Зеленоглазая красавица в роскошном платье и сверкающих драгоценностях никого не оставила равнодушным, а вплетенные в ее темные кудри живые цветы мгновенно положили начало новому модному веянию.
Свита Анны имела не менее оглушительный успех, женщины пришли в восторг от красивых иностранцев. Кэйд и Фиарэйн, которые прошли суровую школу на подмостках театра «Орфей», вели себя снисходительно и дипломатично, Юджин, регулировал поток гостей, желающих засвидетельствовать свое почтение, а Ксан просто выглядел холодным и неприступным.
Себастьян поначалу заметно нервничал, но, когда среди гостей появился Морис Де-Ар, окруженный своими приятелями-бездельниками, лицо ученого мгновенно посуровело.
— Вот так неожиданность! Баст наконец-то решил осчастливить нас своим присутствием. Слушай, я сто лет тебя не видел! Поговаривали, что ты попал в какую-то передрягу… — молодой человек с завитыми в крупные кольца светлыми волосами икнул и размашисто хлопнул Лангвада по плечу. — Представь же меня своей восхитительной невесте.
Себастьян скорчил гримасу, которая должна была означать любезную улыбку.
— Дорогая, позволь тебе представить Бернара Торо, завсегдатая модных вечеринок. Когда-то мы с ним вместе учились в…
— Поправочка! Это ты учился, Баст, а я просто весело проводил время, — не слишком трезвый Торо попытался отвесить Анне поклон, покачнулся и едва устоял на ногах. — Сударыня, своей красотой вы затмили даже солнце Аквилона! Ах, вы обязательно должны слетать туда, сударыня, какие там пляжи, какие вечеринки! Баст, ты уже видел Мориса? Правда, он сегодня немного не в духе …
Майор Кроу ловко оттер от Анны словоохотливого гостя, но его место тут же занял следующий, потому что все жаждали познакомиться с очаровательной иностранкой. Волшебница любезно кивала, но не улыбалась и руки никому не подавала. В какой-то момент она повернула голову и встретилась взглядом с молодым мужчиной в строгом долгополом сюртуке, который на любом другом выглядел бы унылым, а ему шел необычайно. На фоне пестро разодетых гостей он выглядел сдержанно и элегантно, его темный костюм оживляла только драгоценная булавка, скреплявшая узел жемчужно-серого шейного платка.
Высокий, стройный, с короткими темными волосами и очень светлыми глазами, он потрясенно смотрел на Анну, позабыв о своем собеседнике, и было в его внешности что-то неуловимо знакомое. Когда он, наконец, отвернулся и продолжил прерванный разговор, волшебница внезапно поняла, кого он ей напоминает. Она тронула Себастьяна за рукав.
— А вон тот человек друг тебе или враг?
Лангвад на мгновение обернулся и легко пожал плечами.
— Ни то, ни другое. Это Николас Холдер, единокровный брат Мориса. Он тоже сын Этьена Де-Ара, только незаконный, — Анна взяла Себастьяна под руку, и они начали медленно прохаживаться по залу, украшенному множеством свисающих с потолка серебряных нитей. — Когда мать Николаса умерла, Де-Ар взял его к себе в семью, но отношения у них так и не сложились. Холдер ушел из дома при первой же возможности, и с тех пор сам зарабатывает себе на жизнь. Он адвокат и, в отличие от своего папаши, порядочный человек. Мы изредка встречаемся с ним на официальных приемах.
— А кем была его мать?
— Ее никто из нас не видел. Известно только, что она жила в Муравейнике, что ее муж умер очень молодым, и что она отказалась перебраться на Небеса, когда этого потребовал Де-Ар.
Анна увидела, что Морис и его компания внезапно направились