Обман и обольщение - Лора Ли Гурк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я совсем не это имела в виду! – задыхаясь, выпалила она. – Ты невыносим!
– Но это же хорошо. Будь я еще одним скучным английским джентльменом, ты бы отвергла меня. И я не смог бы сделать вот этого. – Тревор впился ей в губы, ожидая, что Маргарет станет сопротивляться. Однако она обвила его шею руками и приоткрыла губы.
Такой сладостный ответ молниеносно зажег в нем огонь желания. Он провел языком по нижней губе Маргарет, а потом скользнул между зубами, пробуя ее на вкус.
Она выгнулась ему навстречу. Это инстинктивное движение заставило Тревора забыть о сдержанности и самоконтроле. Он прижал ее к стене, поросшей вечнозеленой бугенвиллией, всем весом своего тела и принялся неистово ласкать ее рот языком. Это было уже слишком.
Маргарет испуганно охнула и отвернулась. Тревор понял, что пора остановиться.
Он отстранился от нее, стараясь взять себя в руки.
– Теперь тебе ясны мои намерения? – нежно проговорил он, проводя пальцем по ее мягкой, округлой щеке. Маргарет задрожала и посмотрела на него.
– Значит, – прошептала девушка, – тебе нужна я, а не мои деньги?
Тревор поцеловал ее шею.
– Мэгги, прямо сейчас мне от тебя нужна только одна вещь, – совершенно искренне ответил он, – и она не имеет никакого отношения к деньгам, уверяю тебя.
Он почувствовал, как Маргарет расслабилась в его объятиях, едва слышно вздыхая, и приоткрыла губы, явно ожидая еще одного поцелуя. Но как бы сильно ему ни хотелось задержаться тут, еще раз насладиться ее губами, ее роскошным телом, которое она однажды с охотой отдаст ему сама, Тревор знал, что должен идти. Если он хочет завоевать ее, то должен всегда оставлять Маргарет слегка неудовлетворенной, жаждущей большего. Тревор напомнил себе о терпении и неохотно отодвинулся.
– Скоро рассвет, – сказал он. – Мне лучше уйти. Если мы задержимся в саду, то станет совсем светло и нас могут увидеть.
– Ты прав, – сухо ответила Маргарет и высвободилась из его объятий.
– Увидимся завтра. – Он схватил ее руку, поцеловал и ушел. Тревор надеялся, что Маргарет сейчас томилась от такого же горячего желания, которое горело в каждой клеточке его тела. Если впереди его ждала мука неутоленной страсти, то и ее тоже.
Следующей ночью Тревор опоздал. Маргарет стояла у садовой стены и сгорала от волнения. Она старалась успокоиться, твердя себе, что не так-то просто сбежать с бала, который устраивала леди Литтон.
Большую часть вечера леди Салли провела, повиснув на руке Тревора. Маргарет почувствовала новую волну раздражения, вспомнив, с каким спокойствием Тревор отнесся к попыткам леди Салли обратить его внимание на себя. Честное слово, на что только не готовы пойти некоторые девушки, чтобы отхватить себе мужа!
Тревор даже не пытался ее избегать. Наоборот, три раза танцевал с ней, и это заметила не только Маргарет. Гости тут же начали сплетничать на эту тему: некоторые говорили, что скоро появится известие о помолвке, другие цинично замечали, что лорд Литтон никогда не согласится на такой брак, поскольку сам в долгу как в шелку, а союз с Эштоном ему ничего не принесет.
Маргарет опять попыталась понять, что замышляет Тревор Сент-Джеймс. В начале их знакомства она считала, что перед ней – еще один охотник за приданым. Но потом он заявил, что хочет соблазнить ее, а не взять в жены. Маргарет снова вспомнила о том, с каким вниманием он относился к леди Салли, и почувствовала досаду. Если Тревор хочет соблазнить ее, то почему ухаживает за другой девушкой? За весь вечер он ни разу не подошел к ней, только посмотрел в ее сторону.
Сквозь шум карнавала Маргарет услышала звон церковных часов. Была уже половина двенадцатого. Она беспокойно переступила с ноги на ногу, желая, чтобы Тревор поскорее отделался от леди Салли и пришел в сад. Они пропустят все веселье.
Скрипнула калитка. Маргарет увидела Тревора и облегченно вздохнула.
– Я уже начала думать, что ты сегодня не придешь.
– Мне едва удалось ускользнуть с бала леди Литтон.
– Я так и думала. От леди Салли просто так не сбежишь.
– Правда? Маргарет, я польщен, ты обращаешь внимание на то, с какими дамами я общаюсь.
– У тебя и так полно дел, а ты тратишь время на болтовню с леди Салли? – После этих слов во взгляде Тревора зажегся дразнящий огонек, и Маргарет захотелось проглотить язык. Она говорила так, будто ревновала, хотя ничего подобного не чувствовала. Карнавал продлится всего неделю, и Маргарет не хотела терять драгоценное время.
– Леди Салли – очаровательная девушка, но она имеет на меня далеко идущие виды. Дальше, чем простые светские разговоры.
Маргарет думала точно так же. Однако вслух она сказала совсем другое:
– Ты слишком много о себе мнишь. Не все девушки желают поскорее выскочить замуж. Может быть, леди Салли просто хочет пококетничать с тобой?
– Вряд ли. Когда дело касается незамужних девушек, флирт никогда не бывает безобидным. В таких случаях всегда возникает вопрос о цене, которая обычно включает в себя обручальное кольцо. – Прежде чем Маргарет успела заявить, что она тоже незамужняя, однако не помышляет ни о каких обручальных кольцах, Тревор добавил: – Увы, леди Салли ждет разочарование.
– Почему?
– Я не уверен, что готов пожертвовать своей свободой. Прелести холостяцкой жизни все еще кажутся мне привлекательными.
Маргарет покачала головой и сказала:
– Бедная Салли. Я думаю, мой отец был прав насчет тебя. Ты действительно становишься дьяволом, когда дело касается женщин.
– Но тебя это, похоже, не волнует.
– Это потому, что у меня нет желания выходить замуж за твой титул.
Тревор в эту минуту как раз открывал калитку. Он замер и с улыбкой приложил руку к сердцу.
– Ты ранишь меня, Маргарет. Уверяю тебя, я могу предложить женщине не только имя и титул. Ты в самом начале нашего знакомства прямо заявила, что не хочешь выходить за меня замуж. Однако многих женщин такая перспектива обрадует.
– Ага, – сказала Маргарет, кивая. – Ты не просто дьявол во плоти, ты еще и самовлюбленный и тщеславный дьявол. – Она скользнула в калитку и подождала, пока Тревор не закрыл ее за собой. – Так почему же никто из этих женщин не добился своей цели? – спросила Маргарет и взяла его под руку.
– Меня никогда не прельщала идея женитьбы, – ответил Тревор, ведя ее по узкой аллее.
– Я думала, что граф обязан жениться.
– Это так. Но я стал графом совсем недавно. Зачем же мне сломя голову мчаться к алтарю, если семейная жизнь требует больших расходов, заставляет постоянно нервничать и ограничивает мою свободу?
– Ради наследника, наверное.