Попаданка для герцога — 2 - Алёна Цветкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ничего не поним…
Фипп не договорил. Он запнулся и ошарашенно взглянул на меня.
– Прабабка его величества… ходят слухи, что… так это правда?! – ахнул он.
Я не ответила. Но ему это и не было нужно…
– Все эти изобретения… а я еще ломал голову, как это у вас получается, – бормотал он, все еще не придя в себя от шока, – а у вас просто все это уже было… там, в вашем…
– Сэр Фипп, – перебила я его, – я не могу подтвердить или опровергнуть ваши догадки. И поэтому будет лучше, если вы не станете делиться ими с кем-либо…
– Да-да-да, конечно, – Фипп торопливо закивал, – леди Лили… Но это же… так… ошеломительно!
– Не думаю, – рассмеялась я. Шокированный Фипп забавное зрелище. – Это, скорее, очень печально и грустно. Но в то же время, я рада, что все случилось именно так, как случилось. Как бы ни было трудно сейчас, моя жизнь и раньше была не сахар. Но давайте закончим разговор обо мне и перейдем к делам. Я не зря завела этот разговор, у меня к вам есть предложение… в общем, вот, – я протянула Фиппу два листа бумаги, над которыми корпела весь вчерашний день, – это списки наших будущих изобретений.
Фипп жадно впился в мои записи. И чем дальше он читал, тем выше взлетали брови:
– Леди Лили, тут жизни не хватит, чтобы сделать все то, что вы написали!
– Верно, – улыбнулась я искренне, – и это только начало, сэр Фипп. Я много знаю, но мои знания поверхностны и несистемны. И без помощи специалистов мне не справится.
– И что же мы будем делать? – улыбнулся мне в ответ Фипп…
– Мы с вами организуем НИИ. – И пояснила, увидев недоумевающий взгляд мага-инженера, – это научно-исследовательский институт. Наберем самых талантливых молодых ученых и поставим перед ними задачи, которые они будут решать. При этом их все их патенты полностью или частично будут принадлежать НИИ.
– Хм… интересно, – Фипп задумался, – полагаю, вы предлагаете такой формат работы не просто так?
– Верно, – кивнула я, – только я, как и во многом другом, слишком мало знаю об их работе. И все равно придется действовать методом проб и ошибок.
– И на это нужны деньги, – кивнул Фипп, – очень много денег…
– И это верно, – снова кивнула я, – поэтому я предлагаю начать изобретать то, что требует от нас меньше всего затрат на продвижение. А именно – консервы.
Вот тут мне удалось шокировать Фиппа. Он открыла рот. Закрыл. Фыркнул. Почесал затылок. И, наконец-то, ответил.
– Я не понимаю, леди Лили. Но разве мы их уже не изобрели?
Я рассмеялась, слишком уж озадаченным был Фипп.
– Я тут подумала, сэр Фипп, и решила, что армейские поставки, конечно, хорошо, но вот численность простого населения гораздо больше. И если мы сможем снизить цену на консервы так, чтобы это было доступно даже простым работягам, то сможем заработать намного больше, чем сейчас. – Фипп слушал меня внимательно, но в его глазах я видела сомнения. – Вот скажите, что самое дорогое сейчас в наших консервах?
– Жесть, – уверенно ответил маг-инженер, – именно этим вопросом мы сейчас и занимаемся. Если получится прокатывать сталь, между валками, а не отбивать молотом, то ее цена снизится.
– Но не настолько, чтобы консервы стали доступными, – продолжила я, – но мы можем пойти другим путем, и уменьшить количество жести на одну консервную банку.
Я замолчала, давая Фиппу переварить свои слова. А он помолчал, напряженно о чем-о размышляя, а потом со вздохом заявил:
– Леди Лили, я ничего не понимаю. Говорите уже о сути, я все равно никогда не догадаюсь, что именно вы задумали.
Я фыркнула и откинулась в кресле, Фипп выглядел таким смешным. Ни разу не видела его таким недоумевающим.
– Мы можем сделать тару возвратной, многоразовой, – улыбнулась я, – выдуем из стекла банки, а из жести будут только крышки. И тогда себестоимость нашей продукции для домохозяек снизиться в несколько раз, ведь банки можно будет сдать на фабрику обратно.
– Из стекла говорите? – задумчиво протянул Фипп, прикрывая глаза и явно уже представляя какой-то механизм.
– Из стекла, – кивнула я. – Дома я делала консервы именно в таких. И могу изобразить форму банок и крышек до мельчайших деталей. Вам нужно будет только подбить размеры. Еще нужна будет закаточная машинка. Она мне тоже знакома очень хорошо. Она ручная, но думаю, вы сможете придумать, как обжимать жестяные крышки механически. А стекло можно использовать обычное, оконное.
Фипп хмыкнул:
– Это интересно… Но разве банки выдержат такой нагрев? Не лопнут?
– Должны, – улыбнулась я, – но можно для начала сделать несколько штук и проверить… Зато в стеклянных банках разного объема мы сможем продавать и тушенку, и рыбные консервы, и овощные салаты, и компоты… я вам не говорила, сэр Фипп, что знаю очень много разных рецептов?
– Нет, – рассмеялся он, – но я вам верю. И согласен попробовать. У меня есть знакомый маг-инженер, который работает на стекольном производстве. В Эрсенберге… это городок неподалеку отсюда. Пол дня пути, – уточнил он, сообразив, что география мне незнакома. Это, кстати, большой минус.
– Мне нужны учителя, – произнесла я задумчиво, – я так мало знаю…
– Нужны, – согласился Фипп, – но сейчас нужнее решить, что мы будем делать с полевыми кухнями. Я так понимаю, его величество настаивает на скорейшем развертывании производства. А у нас нет ни оборудования, ничего…
– Ах, да, – спохватилась я, – совсем забыла. Я хотела предложить продать патент владельцу металлургического заводика, где вы сейчас монтируете прокатный станок. По цене нужно определиться, но, думаю, наше предложение им понравится.
– Да, это можно, – кивнул Фипп, – но с учетом наличия договора с его величеством, я предлагаю сделать немного по-другому. Мы просто размести заказ на кухни на фабрике, заплатим за материалы и изготовление, но продавать их будем сами. Так мы получим большую часть прибыли…
– Согласна, – кивнула я. Как хорошо, что у меня есть партнер, вдвоем гораздо лучше. Тем более я могу положиться на Фиппа целиком и полностью. Мы еще немного поговорили, обсудили наши планы по поводу производства стеклянных банок для консервирования. Записали все на листке бумаги, чтобы не забыть и поехали на завод.
Глава 12
Владельцем металлургического завода оказался тот самый маг-инженер,