Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 198 199 200 201 202 203 204 205 206 ... 209
Перейти на страницу:
class="v">2249 Сказал тут гневный Вольфгарт: „Коль запросто туда

Пойдете, не уйти вам без сраму никогда;

С позором вам придется обратный путь держать.

Пойдете ж вы в доспехе, вас вряд ли станут задевать“.

2250 Стал мудрый снаряжаться, принял юнца совет;

И, прежде чем заметил он то, уж был надет

Доспех бойцами Дитриха, несли мечи в руках.

Бойцу то было больно, узнать хотел оно просто страх.

2251 Спросил, куда собрались. – „Да с вами же туда!

Авось, из Тронеге Гаген поменее тогда

Трунить над вами будет: смеяться он привык“. —

Услышав это, вместе идти позволил им старик.

2252 Увидел Фолькер смелый, что бернцы то идут,

Дитриха мужи, в полном доспехе; вон, несут

Щиты в руках, на поясе мечи видны у них.

Господ земли бургундской о том он известил своих.

2253 Сказал скрипач: „Я вижу, там к нам идут сюда

Бойцы Дитриха; видно, не мир тут, а вражда:

Они в доспехе, в шлемах; на нас напасть хотят.

Я чай, нам на несчастье они сюда теперь спешат“.

2254 Как раз, пришел тут Гильдебранд, поставил

в тот же миг

Край своего щита он сперва у ног своих

И задавать вопросы стал Гунтера мужам:

„Увы, бойцы лихие! что Рюдигер тут сделал вам?“

2255 „К вам господин мой Дитрих послал меня сейчас.

Коль знатного маркграфа тут кто-нибудь из вас

Сразил (как говорили нам только что о том),

Тогда беды столь тяжкой уж мы, конечно, не снесем“.

2256 „Та весть не ложна“, Гаген из Тронеге сказал:

„Я сам бы рад, чтоб это гонец вам всё налгал;

Хотелось бы, чтоб Рюдигер ещё мог долго жить!

Мужам и женам вечно о нем придется слезы лить“.

2257 Услышав это прямо, что, правда, он убит,

Бойцы (повелевала им верность) тут навзрыд

Заплакали; их слезы текли по бородам,

По подбородкам. Больно и жалко стало вдруг

бойцам.

2258 Из Берна герцог Сигестаб сказать изволил тут:

„Ну, вот, его не стало, ушел от нас приют,

Что после дней печальных нам Рюдгер оказал.

Изгнанников утеха, сраженный вами, в сече пал!“

2259 Сказал из Амелунгов тогда Вольфвин боец:

„Когда б сегодня умер тут у меня отец,

Я меньше горевал бы, чем вот о нем. Увы!

Кто душу успокоит маркграфа доброго вдовы?“

2260 Сказал тут витязь Вольфгарт, весь в гневе,

в свой черед:

„Кому теперь придется водить бойцов в поход,

Как нас водил нередко маркграф в врагов края.

Как жаль, что потеряли мы, знатный Рюдигер, тебя!“

2261 С друзей толпою Вольфпрант, и Гельпфрих,

и Гельмнот

О смерти Рюдигера рыдали в свой перед.

И Гильдебрант расспрашивать не мог, он всё вздыхал.

„Бойцы“, сказал он: „сделайте то, с чем меня

мой князь послал.

2262 Нам мертвого Рюдгера из залы принесите;

С ним сгибла наша радость; служить нас допустите

Ему за то, что раньше хранил он верность к нам

Великую и также был верен и другим бойцам.

2263 Мы тоже, ведь, чужане, как Рюдгер; отчего

Вы ждать нас заставляете? Отдайте нам его.

Чтоб мы, хоть после смерти, его вознаградили;

Хоть лучше б было, если б при жизни мы

его почтили!“

2264 Сказал на это Гунтер: „То – лучшая услуга,

Которую окажет друг после смерти друга.

Вот, это – верность прочная, в ком есть она. И вам

Почтить его не грех бы: был добр до вас всегда

он сам“.

2265 „Да долго ль умолять нам?“ боец Вольфгарт сказал:

„Утеха[149] наша лучшая! чрез вас он в сече пал;

Его у нас нет больше, велите ж принести

Туда его, где б витязя могли в земле мы погрести!“

2266 „Никто его не даст вам“, так отвечал Фолькер:

„Возьмите сами в доме, где витязь Рюдигер

Лежит с смертельной раной в крови. Тогда б услугу

Вполне вы оказали, по смерти, удалому другу!“

2267 „Бог знает, сударь шпильман“, сказал Вольфгарт

тотчас:

„Нас растравлять не след вам; обидели вы нас.

Смей я пред господином моим, беда бы вам,

Но мы не смеем с вами рубиться: воспретил он нам“.

2268 Сказал скрипач: „Тот слишком боится, кто так рад

Оставить всё, что только ему ни воспретят.

Я истым духом рыцарским того бы не назвал“. —

Речь своего товарища вполне и Гаген одобрял.

2269 „Вы дразните напрасно“, сказал Вольфгарт опять:

„Расстрою я вам струны, когда на Рейн скакать

Придется вам обратно: то ль скажете вы там?

По чести не могу я спустить издевку эту вам“.

2270 Сказал скрипач на это: „Коль струны вы лишите

Мои их звуков добрых, тогда уже смотрите —

Потускнет блеск шелома у вас от рук моих,

Хотя бы в край бургундов назад скакал я в этот миг!“

2271 Хотел к нему тот[150] прыгнуть, да остановлен был

Он Гильдебрандом, дядей; тот витязя схватил.

„Кажись, ты здесь взбесился, а всё гнев глупый твой!

Ведь, на тебя навек бы прогневался владыка мой!“

2272 „Льва отпустите, мастер! он так свиреп. Когда

Мне попадется в руки“, сказал Фолькер: „тогда

Хоть пусть он там своею рукой весь мир избил,

Убью его, чтоб больше он басен нам не говорил!“

2273 Дух бернца был разгневан

1 ... 198 199 200 201 202 203 204 205 206 ... 209
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?