Слон - Питер Карнавас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Трудно объяснить… Когда папа грустит, я постоянно вижу слона возле него. И ещё слон всё время ходит за ним.
— А что этот слон делает? — спросил Артур.
— Да ничего. Просто стоит рядом, и папа становится от этого ещё грустнее.
В класс вошла учительница, и ребята расселись по своим местам. Шум сменился негромким гулом.
— И давно он у вас? — спросил Артур.
— Сколько себя помню.
— И ты мне никогда не говорила!
— Вот, сейчас говорю. И потом, я боялась — вдруг ты мне не поверишь!
Артур покачал головой. Брови у него сошлись на переносице. Всё ещё удивлённо моргая, он сказал:
— Нет, я верю, только… а слон правда настоящий?
Олли придвинулась ещё ближе и зашептала:
— В том-то всё и дело…
Но тут ей пришлось замолчать, потому что заговорила учительница, мисс Марч.
— Доброе утро, дети! — сказала мисс Марч. — Надеюсь, вы хорошо отдохнули на каникулах.
Учительница была жизнерадостная и очень хрупкая особа. Казалось, достаточно одного дуновения ветерка, чтобы унести её прочь. На шее у неё висело бесчисленное количество бус, а в ушах покачивались пластиковые кольца, точь-в-точь как маленькие гимнастические обручи. На голове царил восхитительный беспорядок: из буйных джунглей ярко-рыжих кудряшек торчали заколки, цветочки, ленточки — всё это так и норовило вырваться на свободу.
Стол мисс Марч походил на её причёску.
Там возвышались груды папок и книг, валялись пачки бумаги, карандаши и ручки, калькуляторы и кубики с цифрами. Где-то в этой мешанине скрывались теннисный мячик и широкополая шляпа, которую учительница выуживала, когда была её очередь дежурить на игровой площадке, а на самой вершине всей этой кучи-малы чудом удерживалась неизменная ваза с увядшими цветами. Мисс Марч вечно ничего не могла найти у себя на столе, и учеников это всегда веселило.
— Кто знает, сколько лет нашей школе? — снова заговорила учительница.
Олли и Артур переглянулись и пожали плечами.
— Что, неужели никто не знает? — удивилась мисс Марч.
Вдруг руку поднял высокий мальчик с большими ушами.
— Ну, я не знаю, сколько именно лет, но то, что наша школа старая, — это точно, — сказал он.
— Как ты догадался, Кайл? — спросила мисс Марч.
— Мистер Бриггз говорит, что проработал здесь всю жизнь, а ему лет сто, не меньше.
Ребята засмеялись, но быстро умолкли, заметив, что учительница сохраняет невозмутимость. Правда, Олли успела увидеть, как дрогнул краешек её губ.
— Школе «Сидар-Хиллз» — школе, а не мистеру Бриггзу, — в этом году исполняется сто лет, — улыбнувшись, объявила мисс Марч.
Столь солидная дата привела всех в восторг. Класс дружно заулыбался.
— А потому, — мисс Марч набрала в грудь побольше воздуха, — в конце четверти мы будем праздновать день рождения школы!
Зазвучали радостные крики и аплодисменты. Мисс Марч дождалась, пока все утихнут.
— Школа у нас очень старая, так что и мы в этой четверти будем изучать старину — вещи, которые давно живут у нас дома. И потом на школьном празднике расскажем про них.
Мисс Марч легко, словно птица, подлетела к доске.
— Я буду первой. У меня для вас кое-что есть, — сказала она, и глаза её таинственно расширились, а голос стал тише, словно мисс Марч собиралась поведать секрет. — Это очень старая вещь. Очень старая и совершенно чудесная.
Ученики привстали из-за парт. У стены стояло нечто покрытое одеялом. Кстати, оно давно было там, но Олли заметила его только теперь.
Учительница взялась за край одеяла. Сейчас оно упадёт, и все увидят, что под ним скрывается.
— Эта вещь была сделана очень-очень давно, — сообщила мисс Марч и потянула за одеяло.
Дети заахали, зашептались, заулыбались.
— Велосипед! — воскликнул кто-то, как будто увиденное нуждалось в пояснении.
Но это был необычный велосипед: старый и чудесный, в точности как сказала мисс Марч.
— Этот велосипед подарил мне мой отец, — объяснила она, — а он получил его от своего отца. Велосипед очень-очень старый.
Учительница позволила ребятам подойти поближе. Они трогали шелушащуюся краску на раме и цепляли пальцами ржавые спицы, которые звенели, как струны на арфе.
— Вот такие вещи мы будем приносить в школу. — Мисс Марч не сводила с велосипеда блестящих от слёз глаз и даже похлопала его по рулю. — Поищите у себя дома старые и чудесные вещи, у которых есть своя история.
Олли глядела на старый сломанный велосипед. Девочка уже знала, что принесёт.
На большой перемене Олли и Артур устроились позади школьного стадиона. Артур достал сэндвич с джемом и с любопытством заглянул в ланчбокс Олли. Её перекус был разложен по цветным коробочкам, в каждой — что-нибудь вкусное: фруктовый салат, йогурт в ярких разводах, домашнее песочное печенье.
— Вот бы мне такого дедушку, — вздохнул мальчик.
Олли улыбнулась и сунула в рот ложку йогурта.
Артур уныло принялся грызть корочку сэндвича.
— А знаешь, что я принесу? — спросил он. — У моего папы есть один старый музыкальный инструмент. На него нажимают, потом тянут, а он смешно гудит. Вот его и принесу.
На землю перед ними плюхнулся воробей, подхватил крошку и был таков.
— А я хочу привезти свой велосипед, — поделилась Олли. Лицо её застыло, взгляд был устремлён куда-то вдаль. — Если папа его когда-нибудь починит.
— Он ведь чинит машины, да?
— Да, — кивнула Олли. — Он всё чинит, для всех. Кроме меня.
Артур сунул сэндвич обратно в коробку, вынул оттуда яблоко и принялся ковырять его тёмный бочок.
— Слушай, Олли, — начал он, осторожно подбирая слова, — расскажи ещё про слона.
Девочка повернулась к Артуру и посмотрела в его большие карие глаза.
— Слона ещё кто-нибудь видит? — спросил снова мальчик.
Ложка с йогуртом замерла в воздухе.
— Нет. Только я, — с тихим недоумением призналась Олли. — Понимаешь, папа очень грустит. И уже давно. А я представила, что грусть — это большой серый слон, и он повсюду ходит за ним. Но вижу слона только я.