Один день мисс Петтигрю - Уинифред Уотсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как угодно. Я не обижусь. Только честно.
– Ну… – храбро начала мисс Петтигрю. – Мне кажется, что вы выглядите очень… необычно.
Мисс Дюбарри просияла.
– Вот видите!
Мисс Петтигрю решила, что честная оценка требовала дополнения.
– Вы не красавица, как мисс Лафосс, но ваша внешность сразу выделяется. Когда вы входите в комнату, на вас невозможно не обратить внимания.
– Именно, – гордо сказала мисс Дюбарри. – Вот и я о чем.
– О чем?
– Вот об этом я и говорю.
– О чем этом?
– Мы с вами в точности одно и то же.
– Как это? – воскликнула мисс Петтигрю.
– Вы ведь умеете держать тайну, – сказала мисс Дюбарри.
– Да, – сказала мисс Петтигрю неуверенно.
– Когда мне встречается настолько неиспорченный образец, я просто не могу удержаться, чтобы не похвастаться.
– Да?
Мисс Дюбарри наклонилась к ней.
– Мои волосы, – сказала она, – такого же блеклого цвета, как и ваши.
– Не может быть! – ахнула мисс Петтигрю.
– Именно так. Я думаю, что черный мне больше подходит.
– Несомненно.
– Брови и ресницы почти прозрачные. Брови я выщипала и нарисовала новые. Ресницы же, в дополнение к жалобной окраске, еще и короткие. Это накладные. Длинные, черные и завитые.
– Какая прелесть, – выдохнула мисс Петтигрю, наконец поняв происхождение ошеломительных глаз мисс Дюбарри.
– Цвет лица у меня вялый и невнятный, вполне под стать волосам. Я решила сменить его на матовую белизну. Она дает интересный эффект, правда же?
– О да, – подтвердила мисс Петтигрю.
– С носом были сложности. Тут у вас преимущество. МакКормик – чудесный хирург, он построил мне новый.
– Не может быть!
– Но самые большие проблемы были с зубами. Росли неровно. Влетели мне почти в пятьдесят фунтов, и об этих деньгах я не жалею.
Мисс Петтигрю откинулась на спинку.
– Невероятно, – слабо сказала она. – Просто невероятно.
– И наконец, уши, – сказала мисс Дюбарри. – Слишком торчали, но, как я уже говорила, МакКормик знает свое дело, он их быстро укротил.
– Просто невозможно, – еле вымолвила мисс Петтигрю. – То есть вы – на самом деле не вы.
– О себе нужно заботиться.
– Чудо, – убежденно сказала мисс Петтигрю. – Настоящее чудо. Никогда больше не буду верить внешнему виду женщины.
– Вот еще! По-вашему, все мы должны ходить голыми? Смыть пудру, снять нижнюю юбку, выбросить вместе с бюстгальтером карандаш для бровей? Отречься от красоты и вернуться к грубой природе?
– Но… Мисс Лафосс, – слабо отбивалась мисс Петтигрю. – Ее я видела прямо… прямо… непосредственно… из ванны.
– А, Делисия, – сказала мисс Дюбарри. – Это совсем другое дело. Она родилась под счастливой звездой.
Она бросила взгляд на закрытую дверь спальни.
– Однако пора бы уже. Я в ужасной ситуации, а она обычно всегда знает, что посоветовать.
Мисс Петтигрю растаяла.
«Какая прелесть, – подумала она растроганно. – Есть ли на свете что-нибудь более прекрасное, чем женская дружба? А еще говорят, что мы от природы подозрительны».
– Никто не поймет сердце женщины, кроме другой женщины.
Мисс Дюбарри вздрогнула.
– О боже! Ни в коем случае, – сказала она. – Ни к одной другой женщине я бы со своими проблемами не пошла.
– Почему же?
– Делисия – это другое дело. С ее данными о мужчинах можно не беспокоиться, поэтому по этой части я ей доверяю.
– Понимаю, – сказала мисс Петтигрю.
– Можно быть уверенной, что чужого мужчину она не уведет. То есть легкий флирт – это само собой, это просто от природы, но есть разница. Она не станет их переманивать у тебя за спиной. Самое хорошее она о тебе говорит как тогда, когда тебя нет рядом.
– Да, она такая, – гордо сказала мисс Петтигрю.
– Ах да, я все забываю, вы же давно дружите. Однако сколько же можно? У нее не останется времени придумать, что делать.
– Как так вышло, что вы владеете салоном красоты? – тактично сказала мисс Петтигрю, пытаясь отвлечь мисс Дюбарри от ее забот. – Вы так молоды… Не сочтите за бестактность, мне в самом деле интересно.
– А, – сказала мисс Дюбарри. – Это-то просто. Окрутила хозяина.
– Окрутили хозяина! – повторила мисс Петтигрю. – Боже! Как вам могло прийти в голову такое?
– Легко. Мне было восемнадцать. Я нанялась подмастерьем. Он уже начал сдавать. Такие никогда не могут устоять перед молодостью… при правильном подходе, разумеется. А я всегда знала, как найти подход. Если с самого начала поставить вопрос «или замуж, или ничего», то они, как правило, выбирают «замуж». Мне повезло, он был от меня без ума, и долго такого темпа не выдержал. Ему достался приличный надгробный памятник, а мне – салон.
– Что ж, каждому свое, – сказала мисс Петтигрю неуверенно.
– Я свое честно заработала, – сказала мисс Дюбарри. – Когда видишь перед собой цель, можно немного и потрудиться. Он был неплохим мужем, кстати; видала я и гораздо хуже. Я не жалуюсь, благодаря ему я хорошо освоила дело. Оно того стоило. Представляете, за то время, что я владею салоном, его стоимость поднялась втрое.
– Ну еще бы, – сказала мисс Петтигрю решительно.
– Я повысила цены. Чисто деловое решение. Поменяла название, разумеется. «Дюбарри» отсюда и произошло. Это «Дю» придает особый оттенок, и после него «барри» – мне кажется, прекрасное сочетание. Придумала, конечно, Делисия, – призналась мисс Дюбарри, – но я сразу же подхватила.
– Прекрасное имя, – похвалила мисс Петтигрю. – Восхитительное, – смело добавила она.
Мисс Петтигрю пыталась сохранить трезвость суждений, но тщетно. В конце концов, кто она такая, чтобы судить? Разве она сама не вышла бы за первого попавшегося мужчину, которому захотелось бы сделать ей предложение, только чтобы избавиться раз и навсегда от всевозможных мисс Браммеган? Разумеется! Так к чему притворяться? Притворяться вместе со своими товарками в том же положении, что уж они-то выше этого – только потому, что им никогда не представилась такая возможность? Прочь ханжество. Мисс Петтигрю, сияя, наклонилась к мисс Дюбарри и похлопала ее по колену.
– Я думаю, – сказала она, – что вы просто умница. Хотела бы я в вашем возрасте обладать хотя бы половиной вашей смелости и рассудительности. Глядишь, и я была бы сейчас веселой вдовой.
– Ну, это кому как повезет, – утешила ее мисс Дюбарри. – Об этом просто надо помнить, и вовремя хвататься за счастливые случайности.