Дом, который построил Джек - Анна Мария Роу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И чем же очаровала вас мисс Эванс? — глаза хозяйки сияли предвкушением. Но она не забыла навесить на носик чайника ситечко и аккуратно разлить чай по чашкам. Одну из них она поставила перед гостем, вторую протянула Кристе, а последняя была мужа.
— О, она убила своего отца, — невозмутимо ответил барон.
Криста подпрыгнула от удивления, а леди Элизабет выронила серебряную ложечку. Лэнгфорд поспешил ее поднять, Оскар тоже проследил взглядом за упавшим предметом. Может, поэтому только Криста и заметила, что один из плоских камней на браслете чуть сдвинулся в сторону, и в чай Джека упало несколько крупинок чего-то белого, чуть искрящегося.
— На самом деле только пыталась — успокоил Оскар. И у него почти получилось. Леди Элизабет вскочила, приложила ладонь ко лбу и приготовилась лишиться чувств. Мужчины бросились к ней.
Самое время поменять чашки местами.
— Ее оклеветали, — историю пришлось немного облагородить. Маг уже не был уверен, что похищения, пожары и экзорцизм впечатлят хозяев. В положительном смысле.
— Ах, — леди Элизабет обмахивалась веером и вымученно улыбалась. — Я уже испугалась.
И покосилась так подозрительно на мисс Эванс, словно размышляя, а не слишком ли загостились жених с невестой, а в Англии еще много красивых мест…
— О, моя Криста и мухи не обидит, — Оскар взял чай, пригубил темный напиток, удивленно вздернул бровь и отставил чашку на блюдечко.
А девушка внимательно за ним наблюдала. Падать замертво, биться в конвульсиях или хотя бы бледнеть тот не собирался.
Какого демона он вообще взялся пить ЕЕ чай? Она же поставила чашку около себя? Уж яснее ясного!
— Но именно такие люди, обманчиво беззащитные, и становятся жертвами… — Оскар важно кивнул.
— А как вы познакомились? — бледная Кристабель вымученно улыбнулась. Говорят, магов яды не берут. Лорд Лэнгфорд тоже маг, значит, в чае не отрава, но что?
— О! Наша встреча не такая феерическая, как ваша, — леди Элизабет взяла крошечный бутерброд. Крекер, намазанный сливочным сыром и тонкий ломтик лосося.
— Мне ее представили на каком-то балу, — неожиданно проворчал хозяин. — То ли рождественский, то ли благотворительный в ратуше. Она была прекрасна и нежна. Робка лань, воплощение идеала… Эх…
— А я знала, что к нам в город приехали маги из столицы, — жена радостно поддержала мужа. — Поверь, многие юные девы ночей не спили, продумывая и наряд, и прическу, и букет. Ты ведь знаешь, что по приметам, хорошо составленный букет приносит удачу?
— Их же можно купить в любой лавке?! — удивился Джек.
— Но лучше составить самой! — Элизабет мечтательно улыбнулась. — И конечно же свадебный букет. Я с детства мечтала, что там будет роза и мирт…
— Которые мне пришлось тайно срезать в королевском парке…
— Но это же было так романтично!
— Штраф за вандализм тоже оказался романтичным!
— Но как было красиво! Мне все тогда завидовали! Я еще…
Речь леди Элизабет была похожа на журчание ручейка. Точно так же успокаивает и имеет ровно столько же смысла. Кристабель не начала зевать лишь благодаря тренированной выдержке да едким комментариям лорда Лэенгфорд, так не похожим на его привычное обожание…
Оскар слушал с непробиваемым вежливым выражением лица, лишь при словах приятеля в глазах мелькали озорные искры.
— Он пригласил меня в середине вечера, но до этого момента не спускал с меня восторженных глаз!
— Потому что кто-то все время мелькал перед глазами: то глазками стрелял, то букет ронял, то перчатки! И недостатка помощников не испытывала!
— Но все-таки ты рискнул пригласить?
— После того, как ты пригрозила облить меня лимонадом.
— Я?! Да не было такого!
Пусть комментарии Джека и разбавляли приторную сладость хозяйки дома, но супруге они явно не нравились. После очередного замечания, она вымученно улыбнулась и сказала, что ей срочно нужно отлучиться буквально на мгновение и отдать поручение по поводу ужина.
Едва она закрыла за собой дверь, повисло неловкое молчание, а потом Оскар расхохотался. Искренне и заливисто.
— Ну наконец-то! — отсмеявшись, он вытер выступившие слезы. — Я уж думал, что ты навсегда потерян в своей жене! Рюшечки да мимишечки! А тут! Узнаю своего товарища!
— Семейная жизнь меняет человека, — скривился Джек Лэнгфорд, некогда маг с сильным потенциалом и большими амбициями. — Когда женился, я думал, что моя жена имеет больше интересов в жизни чем одни так называемые отношения! Она же мне ими всю плешь проела за эти пять лет супружества!
— А что было до этого? — барон любил ловить оговорки.
— В смысле? — удивился Лэнгфорд.
— Вы женаты уже более двадцати лет.
Джек замолчал, глаз нервно задергался.
— Мне срочно нужно выпить.
— Нет! — одновременно выкрикнули Криста и Оскар. Но не успели. Из кармана сюртука выскочила плоская фляга, колпачок отпрыгнул в сторону и лорд Лэнгфорд сделал смачный глоток. По комнате поплыл не самый приятный замах домашнего самогона.
— Так о чем это мы? — Джек снял с маленького канапе кусочек огурца и с хрустом его сжевал. — Я люблю свою жену, как видите, души не чаю, хоть мы и женаты чуть больше двух десятков лет.
Немного помолчал, рассматривая перекошенное от удивления лицо гостьи, и уточнил:
— Я что-то не то сказал?
И тут раздался вскрик.
Оскар бросился за дверь едва ли не быстрее, чем хозяин поместья. И трость свою захватить не забыл. Криста за ними. Во-первых, любопытно. Во-вторых, одной остаться еще страшнее, а в-третьих, может, там действительно нужна ее помощь.
В коридоре, там где крутой поворот сторожил полный доспех рыцаря с секирой, сидела леди Элизабет. Рядом валялся поднос и тарелки с фруктовыми пирожными.
Женщина вымученно улыбалась и потирала щиколотку.
— Простите, — она попробовала подтянуть ногу к себе, чтобы спрятать под платьем, но лишь скривилась от боли. — Я просто споткнулась и упала. Как неудобно.
— Ну что ты, что ты, — залепетал Лэнгфорд. — Со всеми может случиться, не переживай так, солнышко.
— Я просто шла, думала порадовать наших гостей корзиночками. Потом словно кошка под ноги бросилась, я не смогла устоять. Я такая неуклюжая.
— Но у нас нет кошек, лапочка, — муж погладил жену по голове, успокаивая.
Оскар тоже присел рядом с леди Элизабет.
— Позвольте осмотреть вашу ногу. Я не целитель, но смогу немного унять боль, — после согласного кивка головой мужа, Элизабет согласилась. Только водил рукой барон не только над миниатюрной ножкой хозяйки поместья, но и вокруг, даже к доспехам протянул нити силы.