Книги онлайн и без регистрации » Приключение » История Израиля. От истоков сионистского движения до интифады начала XXI века - Анита Шапира

История Израиля. От истоков сионистского движения до интифады начала XXI века - Анита Шапира

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183
Перейти на страницу:
мира, в середине времени). Hakibbutz Hameuhad, 1979, p. 52.

108

Hameiri A. Shnei mikhtavim (Два письма), популярная песня.

109

Перевод Л. Яффе.

110

Tschernichovsky S. Ani ma’amin (Я верую) // Kol kitvei ShaulTschernichovsky (Собрание сочинений Саула Черниховского). Vol. 1. Tel Aviv: Am Oved, 1990: Poems and Ballads, p. 27–28.

111

Goldberg L. Oren (Сосна) // Barak baboker (Утренняя гроза). Merhavia: Sifriat Hapoalim, 195, p. 39.

112

Опунция индейская.

113

Porath Z. Letters from Jerusalem, 1947–1948. Scranton: Temple Israel, 1998, p. 51.

114

Arakhim genuzim (Скрытые значения) / Ed. B. Katznelson, E. Broide. Tel Aviv: Ayanot, 1957, p. 111.

115

Shenhar Y. Shir haherut (Песнь свободы).

116

Makarenko A. S. Hapoema hapedagogit (Педагогическая поэма) / A. Shlonsky (trans.). Merhavia: Sifriat Hapoalim, 1939; Kataev V. P. Mifras boded malbin ba’ofek (A White Sail Gleams) / L. Goldberg (trans.). Merhavia: Sifriat Hapoalim, 1942.

117

Повесть «Волоколамское шоссе» изначально называлась «Панфиловцы на первом рубеже».

118

Bek A. Anshei Panfilov (Панфиловцы) / S. Even-Shoshan (trans.). Ein Harod: Hakibbutz Hameuhad, 1946.

119

Существовало несколько проектов еврейской национально-территориальной единицы в СССР, в том числе в Беларуси и Крыму. Окончательно решение о локализации таковой на Дальнем Востоке было принято в 1928 г.

120

Maletz D. Ma’agalot (Круги). Tel Aviv: Am Oved, 1945; Yizhar S. Ephraim hozer Waspeset (Эфраим возвращается к люцерне) – впервые опубликовано в: Gilyonot (Листы) / Ed. Y. Lamdan. 1938. Перепечатано в виде книги в 1978 г. (Tel Aviv: Hakibbutz Hameuhad) и в 1991 г. (Tel Aviv: Zmora-Bitan); Hazaz H. Haderasha (Проповедь). Luah Ha’aretz, 1943, p. 82–96. Перепечатано, в частности, в: Avanim rotkhot (Бурлящие камни). Tel Aviv: Am Oved, 1946, p. 227–244.

121

Слово (ивр.).

122

Название еврейских секций в РКП(б) – ВКП(б), существовавших в 1918–1930 гг., образованное по аналогии с другими национальными отделами партии. Главной задачей Евсекции было распространение коммунистической идеологии «на еврейской улице». Термином «Евсекция» в литературе обычно называют Центральное бюро еврейских секций.

123

Lamdan Y. Masada. Tel Aviv: Dvir, 1952.

124

Ритуальная семейная трапеза в праздник Песах.

125

Сборник молитв, благословений и других текстов, содержащих в себе описания ритуала проведения праздника Песах и рассказы об исходе евреев из Египта.

126

Не сможет различить фразы «будь проклят Аман» и «да здравствует Мордехай».

127

Porath Zipporah. Letters from Jerusalem, 1947–1948. Scranton: Temple Israel, 1998, p. 31.

128

Herzl Binyamin. Medinat hayehudim (Еврейское государство). Jerusalem edition: Jewish Agency, 1986, p. 75.

129

Эта конкретная строка появляется в первом наброске поэмы, датированном 1923 г. Kol kitvei Shaul Tschernichovsky (Собрание сочинений Саула Черниховского). Tel Aviv: Am Oved, 1990. Vol. 1: Poems and Ballads, p. 253–255.

130

Aharon Z. Anu nos’im lapidim (Мы несем факелы) // Shirei Hanukkah: kovetz shirim miet malkhinim umehabrim shonim (Ханукальные песни: сборник песен разных композиторов и авторов текстов). Tel Aviv: Renen, 1971.

131

Копилка для сбора денег на приобретение земли в Палестине.

132

Alterman N. Shir boker (Утренняя песнь).

133

Имеется в виду современный праздник Ту би-шват.

134

На первый взгляд.

135

Porath Zipporah. Letters from Jerusalem. Scranton: Temple Israel, 1998, p. 66.

136

Блок еврейских поселений к югу от Иерусалима, оказавшийся в окружении во время Войны за независимость и впоследствии разрушенный в мае 1948 г.

137

Ibid, p. 148.

138

Далет – четвертая буква еврейского алфавита.

139

Minutes of the Jewish Agency Executive, Jerusalem, 6.5.1948, Zionist Archive, Jerusalem.

140

На войне как на войне (фр.).

141

Ben-Gurion D. Yoman milhamah: Milhemet ha’atzma’ut (Военный дневник: Война за независимость). Vol. 1. Tel Aviv: Ministry of Defense, 1982, p. 416.

142

Porath Z. Letters from Jerusalem. Scranton: Temple Israel, 1998, p. 193.

143

Ben-Gurion D. Yoman milhamah: Milhemet ha’atzma’ut (Военный дневник: Война за независимость). Vol. 3. 6.10.1948, p. 736.

144

Город на юге сектора Газа, на границе с Египтом.

145

Ibid. 24.2.1949, p. 970.

146

Status quo ante [bellum] – положение, существовавшее до войны (лат.).

147

Моше Черток на заседании временного правительства, 16.6.1948. Цит. по: Gelber Y. Kommemiut venakba (Независимось и Накба), Jerusalem: Dvir, 2004, p. 284.

148

Между УССР и Польшей в период с 1944 по 1951 г. был произведен обмен населением, который часто имел принудительный характер.

149

Дневник Ури Ядина, 10.5.1948 // Sefer Uri Yadin: ha’ish ufo’alo (В память об Ури Ядине) / Ed. A. Barak, T. Spanitz. Jerusalem: Bursi, 1990, p. 23.

150

Ibid., 15.7.1948, p. 40.

151

Исаия / Йешаягу 1:26.

152

Речь Моше Зморы на открытии Верховного суда // Hapraklit 5, 1948–1949, p. 187, 189. Цит. по: Lahav P. Ha’oz vehamisra: hashanim haformativiot shel beit hamishpat ha’elyon, 1948–1955 (Мужество и энергия: Верховный суд Израиля: годы становления, 1948–1955 гг.) // Atzmaut – 50 hashanim harishonot (Независимость – первые пятьдесят лет) / Ed. A. Shapira. Jerusalem: Zalman Shazar Center, 1998, p. 152.

153

Населенные пункты Кафр-Касем, Джальджулия, Кафр-Бара и другие, расположенные в центре Израиля, неподалеку от «зеленой линии».

154

1 ... 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?