Секреты леди Габриэллы - Лиз Филдинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что? — Она растерялась. — Но волосы-то у меня не рыжие. — Элли хмуро сдвинула брови.
— Зато какой темперамент!
— Кажется, вы пытаетесь поддеть меня. Только не понимаю, зачем. — Элли пожала плечами и посадила кролика в загон. — Ладно, пойдемте отсюда.
Они направились к кассе. Надо расплатиться за то, что приобрели.
— Постойте, — вскрикнула Элли, когда их очередь почти подошла, — Я забыла взять одну вещь. — Девушка вернулась с терракотовым цветочным горшком. — Пригодится. — Она улыбнулась кассирше, но расплачивался Бен Фолкнер. Элли не успела.
Однако, остановившись у выхода из магазина, Габриэлла все же раскрыла кошелек.
— Уберите свои денежки, — потребовал мужчина.
— Ох, но… Вот найду себе новое жилье и обязательно прихвачу с собой этот горшочек. Хочу расплатиться заранее.
— Да никуда вы не уедете. Хватит дразнить меня пустыми угрозами. Мы оба знаем, что вы не собираетесь оставлять мой дом. — Бен помолчал. — И давайте больше не будем говорить на эту тему.
Элли закрыла рот на замок. Сама сдержанность. Но девушка все время косилась в сторону клеток со зверьками.
— Проклятие! — Фолкнер все понял. — Черт побери! Да возьмите вы этого несчастного кролика!
Габриэлла аж взвизгнула от восторга, однако потом с грустью спросила:
— Но где же малыш будет жить?
— Слушайте, милая. Хватит издеваться надо мной. Купите для него домик. Выбор в магазине большой.
Элли сглотнула.
— Но не будет ведь он все время сидеть в клетке. Ему потребуется площадка, где можно порезвиться…
— А может, отписать этому монстру весь дом и сад в придачу? — Бен сморщился. — Ну ладно, тащите ушастого. Обустроим ему потом просторный вольер на природе.
По лицу Элли расплылась улыбка.
— Вы добрый человек, господин Фолкнер.
— Только советую не злоупотреблять моей добротой.
— Конечно, конечно. Но кролику еще нужна и постелька.
— Ну, знаете ли. Даже обо мне так никто не заботился.
— У вас все впереди, — снова улыбнулась Элли.
И как он раньше не заметил очаровательных ямочек на ее щеках, подумал Бен. А какие у нее красивые глаза! Да она просто милашка. И он постепенно влюбляется в Габриэллу Марч? О нет, только не это. Нужно работать, столько дел впереди. Нужно расшифровать уникальную рукопись, найденную недавно в стране, где он побывал. Необходимо подобрать ключ к древним письменам… Но голова занята другим. Он проводит время с молодой женщиной, которую практически не знает. Глупость полная.
— Хорошо, что мы воспользовались машиной Адель.
Бен вздрогнул, снова услышав голос Элли.
— В вашу спортивную ничего бы не поместилось.
— Да. Действительно. — Взгляд Фолкнера был каким-то отрешенным.
А у девушки глаза сверкали, будто два бриллианта.
— Я так вам благодарна. — Она взяла из рук подошедшей к машине продавщицы клетку с кроликом. — Но Роджеру ведь нужна компания, верно?
Доктор филологии посмотрел на девушку с ужасом.
— Что вы имеете в виду? Прошу, больше никаких кроликов…
— Ну, естественно. Только… только я тайком успела прихватить с собой и Найджела. Именно так назову эту замечательную морскую свинку.
Бенедикт Фолкнер даже не успел возмутиться. Элли встала на цыпочки и чмокнула его в щеку.
— Люблю добрых людей. — Она засмеялась и… вдруг качнулась в сторону. Чуть не уронила все то, что держала в руках.
Бен мгновенно подхватил ее под локоть.
Затем они вместе стали загружать покупки в машину, а когда выпрямились, повернулись друг к другу. Их глаза встретились.
Фолкнер не удержался и приблизился к девушке вплотную. Провел ладонью по ее гладкой, изящной шее, а потом нежно поцеловал Элли. В губы. Боже, какое наслаждение, подумал он.
А у Габриэллы от счастья закружилась голова. Неужели этот красивый мужчина в нее влюбился? Вот это поворот.
Бен надел джинсы, футболку, старые кроссовки и отправился на участок. Обустраивать загон для Роджера.
Элли принесла в сад поднос с чашками, наполненными ароматным чаем.
— Не хотите взбодриться, доктор? Чай просто отличный.
Фолкнер выпрямился и вытер рукавом футболки пот со лба.
— Мне бы чего-нибудь холодненького. Впрочем, обойдусь.
— А что я могу еще для вас сделать? — Элли ждала ответа.
— Спасибо, вы и так уже отличились. Вместе с компостом вывезли из магазина целый зверинец.
— Но малыши такие милые.
— О да. — Бен скривился.
— А может, нам взять еще собаку? — Элли задала этот вопрос с осторожностью.
— Кошка не будет возражать? — Бен был готов растерзать девицу на куски. Во избежание всяческих недоразумений схватился все-таки за чашку с чаем. Потом строго произнес: — Никаких собак, милочка. Возможно, я скоро снова отправлюсь в командировку. Уж с собакой-то вы точно одна не справитесь. Вы ведь наверняка хотите взять крупного пса. Я в этом не сомневаюсь.
— Он будет охранять ваш дом. И я вместе с ним.
— Слушайте, по-моему, вы зарвались. Остановитесь, пока не поздно. Я сказал: никаких собак.
— Ну и ладно. — Она надулась. — Но я ведь хочу как лучше…
— Все. Закрыли тему. Кролик ждет, когда его выпустят подышать воздухом.
Бен, стиснув зубы, продолжил работать на участке.
Элли потратила полдня на подготовку очередной колонки для журнала «Миледи». В своем материале она рассказывала о впечатлениях от поездки в садовый центр, о приобретении там симпатичного кролика и забавной морской свинки. Не забыла упомянуть и своего добрейшего мужа, строившего в саду вольер для Роджера. И восторг их общих детей описала. Как довольная ребятня бегала вокруг папы по тенистой лужайке и благодарила его за разрешение держать животных.
К колонке Элли снова приложила несколько картинок.
Миссис Кочрейн одобрила работу Леди Габриэллы. Лишь попросила, чтобы в следующий раз Элли поделилась какими-нибудь оригинальными рецептами приготовления пищи. Ведь хозяйка шикарного дома должна, хотя бы иногда, удивлять близких своими кулинарными талантами.
Элли долго думала, как выйти из сложившейся ситуации. Ведь она и не собиралась готовить для Бена. А, собственно, почему нет? Нужно попробовать.
Габриэлла отправилась в магазин, накупила там кучу продуктов, но пока сложила все в холодильник. Прежде всего надо составить меню, а потом приступать к готовке.