Крокодилье королевство - Шибел Паундер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– РЫБЬИ ГЛАЗКИ! – закричал двойник Битти.
– «Рыбьи глазки», – закончила фразу Гронияпл.
– Чудесно! – добродушно заметил Рональд. – А чем занимается ваш клуб «Рыбьи глазки»?
– Мы спасаем. – Гронияпл растерянно сглотнула, – э-э-э… рыбьи глазки.
– Это очень важное дело, – похвалил Рональд и подтолкнул Пэрис-крокодила вперёд.
Склонив голову набок, Мими подплыла к крокодилу. Двойник последовал за ней.
– Я разрешаю этому крокодилу свободно плавать по всему Крокодильему королевству, – быстро сказала Крилька.
Рональд грыз ногти и молчал, но видно было, что его что-то смущает.
– Просто… Ну, я думал, вы устроите пышную церемонию. Всё-таки к нам прибыл новый крокодил.
Крилька улыбнулась:
– Ага, обязательно. Но потом. А сейчас мне нужно поговорить с представителями благотворительного клуба, которые.
– Спасают рыбьи глазки, – с гордостью подсказала Гронияпл и поклонилась.
Битти сдавленно хихикнула.
– Ладно. – Рональд покраснел и повернулся к выходу. – Поплыли, крокодильчик.
– Я ДЕВОЧКА! – крикнула Пэрис. – Я РАБОТАЮ МОРОЖЕНЩИЦЕЙ! – А по залу разнеслось: – КЛАЦ! КЛАЦ! КЛАЦ!
Нужно непременно всё объяснить русалкам, решила Пэрис. И пока она им всё не объяснит, она отсюда не уйдёт!
Пэрис вцепилась своими мощными когтями в дверной наличник. Делая вид, что ничего особенного не происходит, Рональд отчаянно пытался вытащить крокодила в коридор, но Пэрис не сдавалась.
– Я… никак… не могу… с ним… справиться, – наконец выдохнул Рональд.
– Да бросьте вы этого крокодила, я потом сама с ним разберусь, – нетерпеливо сказала Крилька.
Понурившись, Рональд поплыл прочь.
– Кстати, это девочка, – сообщила Мими, указав на крокодила.
Крилька недоумённо на неё уставилась.
– В смысле, крокодилица?
Мими покачала головой:
– Нет, обычная девочка.
– Как это – девочка? – Не сводя глаз с Мими, Крилька подплыла к Битти. – С твоей подружкой… всё в порядке?
– Мими в полном порядке. Она за всю жизнь болела один раз, – вмешалась Зельда. – У неё была какая-то жуткая сыпь, а потом.
– Со мной всё в порядке. Просто это девочка, а не крокодил, – повторила Мими.
– ТЫ МЕНЯ ПОНИМАЕШЬ? – удивилась Пэрис.
Мими кивнула.
– КУЛОН! – воскликнула Пэрис и тут же принялась рассказывать, что он волшебный, что он застрял у неё в зубах и что она до этого превращалась в акулу и в других животных. – НУЖНО ЕГО ВСТРЯХНУТЬ ОДИН РАЗ, И Я СТАНУ РУСАЛКОЙ! ВСЕГО ОДИН РАЗ! Два – дельфин, пять – человек, три – медуза…
Аккуратно осмотрев крокодилью пасть, Мими одним ударом морфу выбила застрявший кулон. Пэрис тут же схватила его когтистой лапищей, встряхнула. ПУФ! И снова стала русалкой.
Огромный «Лосольский шпротеон» сиял ослепительным зелёным светом. Вид у него был впечатляющий. Привязанный толстенными канатами из водорослей, стадион парил над центром города.
– Что едят сурикошечки? – спросила Хильма, когда они с малышами заплыли на стадион. – Может, она придёт на приманку?
– Они едят маленьких рыбок, – тихо ответил Конрад.
Хильма задумалась.
– Понятия не имею, где покупают маликехрыбов. Что это такое? Пюре? Пена?
Экзотическая сладость?
– Нет, маленьких рыбок, – повторил Конрад, глядя на проплывающих мимо маленьких рыбок.
– Одна, две, три, четыре, три, – принялся считать другой малыш.
Хильме наскучило с ними разговаривать, и она стала изучать табло.
– Та-а-ак, сегодня играют «Лосольские легавые» с «Монстрами из Лавы». Терпеть не могу шоккей.
«Лосольские легавые» ездили на крокодилах, а их противники – на волнах лавы.
– Как они не обжигают хвосты? – спросила малышка с волосами, заплетёнными в два бублика.
– Раз ты сама не знаешь, я тебе не могу сказать, – важно ответила Хильма, которая понятия не имела, как шоккеистам удаётся не обжигать хвосты о лаву.
Один из крокодилов врезался в русалочку из «Монстров из Лавы», и та кубарем полетела прямо на трибуны. Зрители ахнули.
– Тоска, – прокомментировала Хильма. – Сразу вспоминается моя знакомая Зельда, которую считают одной из лучших шоккеисток.
– Ого-о-о-о! – потрясённо протянула малышка с корзинкой. – Ты знаешь одну из лучших шоккеисток?
– Знаю, и не слишком этому рада. У неё ужасный вкус. Твою кепку наверняка бы одобрила, – с этими словами Хильма сорвала с малышки кепку и швырнула её в проплывающего на лаве игрока.
– Моя кепочка сгорела! – закричала малышка.
– Можешь не благодарить, – бросила Хильма и деловито оглядела стадион. – В общем так, сурикошечки я тут не вижу.
К ним приблизилась русалка, наряженная крокодилом.
– ЭЙ! – завопила Хильма и схватила русалку за крокодилий хвост. – Эй ты, из группы поддержки! Ты не видела тут сурикошечку?
– Не-а, – буркнула русалка, высвобождаясь. – Я уже сто кругов нарезала вокруг всего стадиона и никакой сурикошечки не видела. Как её зовут?
– Миссис Скользколапа Лапа, – ответил Конрад.
– Тогда неудивительно, что она сбежала, – фыркнула Хильма. – От такого уродливого имени кто хочешь сбежит. Ну ладно, где вы были до стадиона?
– Так ты умеешь разговаривать с морскими животными! – воскликнула Крилька. – Ты рыбослов! Потрясающе! И очень для меня полезно.
Мими пожала плечами.
– Я умею разговаривать с кем угодно и с чем угодно.
– Сотни лет водяные ведьмы дружат с рыбословами. Рыбословство – это почти что магия, тоже необычный, мистический талант, – объяснила Гронияпл и повернулась к Зельде: – Похоже, только у тебя нет никакого волшебного таланта.
Пэрис так и торчала на месте, раскрыв рот. Ей очень хотелось скорее обо всём рассказать, но она не могла вымолвить ни слова – встреча с настоящими русалками в русалочьем королевстве буквально потрясла её.
– В нём что-то плавает, – заметила Крилька, разглядывавшая кулон. Она потянула за него и потащила вместе с ним Пэрис.
Гронияпл, наморщив лоб, тоже изучала кулон.
– Настоящая магия, – проговорила она. – Глядите – в нём медуза, дельфин. Это кулон-превращатель. Сделать такой практически невозможно. Марица Мист, например, точно не может – я знаю, я её как-то просила. А этот, видимо, сделан очень-очень давно. То есть ты можешь превращаться в существ, которые в нём плавают?