Вторая модель - Филип Киндред Дик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пошли. Соберись, идем.
– Клаус… он же там, наверху…
– Идем!
Вцепившись в Хендрикса, Тассо поволокла его прочь от столбов. Хендрикс встряхнул головой, пытаясь прийти в себя. Тассо, не забывая зорко поглядывать по сторонам в поисках когтей, уцелевших при взрыве, уводила его все дальше и дальше.
Из клубов пламени выступил еще один Дэвид. Тассо тут же сожгла его. Больше их никто не преследовал.
– Но как же Клаус? Как же он там? – пробормотал Хендрикс и, пошатнувшись, остановился. – Он же…
– Идем!
Оба двинулись дальше, с каждым шагом удаляясь от бункера. Несколько мелких когтей увязались было за ними, но вскоре сдались, повернули назад и скрылись из виду.
Наконец Тассо остановилась.
– Ну вот. Здесь можно и отдышаться.
Хендрикс мешком рухнул на груду щебня, вытер взмокшую от пота шею, с трудом перевел дух.
– Клаус… мы Клауса там оставили.
Тассо, ничего не ответив, выщелкнула из рукояти пистолета расстрелянную обойму и вставила на ее место новую.
Хендрикс ошеломленно уставился на нее.
– Так ты нарочно его бросила?
Лязгнув затвором оружия, Тассо равнодушно окинула взглядом груды золы и щебня вокруг. Казалось, она чего-то ждет.
– В чем дело? – спросил Хендрикс, непонимающе покачав головой. – Кого ты там высматриваешь?
Что у нее на уме? Кого она дожидается?
Сам он не мог разглядеть ничего. Всюду один только пепел, шлак и развалины. И голые, обугленные стволы деревьев без листьев и без ветвей.
– Что ты…
– Тихо! – оборвала его Тассо. – Замри.
Внезапно сощурившись, она устремила взгляд за плечо Хендрикса и вскинула пистолет. Хендрикс поспешил обернуться.
Сзади, там, откуда они пришли, показался человек, спотыкаясь, бредущий к ним. Одежда его была изорвана в клочья. Шагал он с осторожностью, медленно, сильно прихрамывая на ходу, то и дело останавливаясь, чтобы собраться с силами. В очередной раз споткнувшись, идущий едва не упал, постоял, перевел дух и двинулся дальше.
Клаус?
Хендрикс поднялся на ноги.
– Клаус! – закричал он, шагнув навстречу идущему. – Клаус, как тебе, черт побери, удалось…
Тассо выстрелила. Хендрикс отпрянул назад. Второй выстрел, над самым ухом, обдал его жаром, и обжигающий тонкий луч ударил Клауса в грудь. Тело Клауса взорвалось, лопнуло, брызнув в стороны пружинами и шестернями. Сделав еще шаг-другой, Клаус пошатнулся и с грохотом, широко раскинув руки, рухнул на землю. Из прорехи в его груди выкатилось еще несколько шестеренок, и вокруг вновь сделалось тихо.
Тассо повернулась к Хендриксу.
– Теперь понимаешь, отчего он прикончил Руди?
Хендрикс медленно опустился на груду щебня и покачал головой. Все тело майора – даже все мысли – сковало неодолимое оцепенение.
– Видишь? – не унималась Тассо. – Понял, в чем дело?
Но Хендрикс молчал. Мир ускользал от него все быстрее и быстрее, погружаясь в клубящуюся, сгущающуюся вокруг темноту.
Еще миг, и глаза майора закрылись сами собой.
Поднять веки удалось не без труда. Все тело жутко болело. При первой же попытке сесть иглы боли впились в плечо и руку так, что Хендрикс невольно вскрикнул.
– Лежи, не вставай, – сказала Тассо и, склонившись к нему, коснулась лба Хендрикса прохладной ладонью.
Была ночь. Над головой, за беспокойно клубящимися в вышине тучами пепла, сиротливо мерцали несколько звездочек. Стиснув зубы, Хендрикс опустил голову на землю. Тассо, сидевшая рядом у костра из щепок и сухих сорняков, не сводила с него бесстрастного взгляда. Слабые язычки пламени, шипя, лизали дно металлической кружки, подвешенной над огнем. Вокруг царила мертвая тишина. Завеса тьмы за пределами освещенного круга казалась неподвижной, вязкой, будто смола.
– Значит, он и был той самой второй моделью, – задумчиво проговорил Хендрикс.
– Я с самого начала так и подумала.
– Тогда почему не уничтожила его раньше? – полюбопытствовал он.
– Ты сам меня удержал.
Повернувшись к костру, Тассо заглянула в кружку.
– Кофе. Еще немного, и будет готов.
Придвинувшись ближе к Хендриксу, она вынула из кобуры пистолет и принялась разбирать его, с интересом изучая устройство.
– Прекрасное оружие, – негромко пробормотала она себе под нос. – Конструкция просто великолепна.
– А с ними-то что? С когтями?
– Взрыв бомбы вывел большую часть из строя. Они же довольно хрупкие, как всякие сложные, высокоорганизованные машины.
– И Дэвидов тоже?
– Да.
– Откуда у тебя могла взяться такая бомба?
Тассо пожала плечами.
– Мы ее сконструировали. Не стоит недооценивать наши технические возможности, майор. Без этой бомбы ни меня, ни тебя уже не было бы в живых.
– Да, вещь полезная, что и говорить.
Тассо вытянула ноги поближе к теплу, к огню догорающего костра.
– Странно, что ты ничего не понял даже после того, как он застрелил Руди. И почему-то решил, будто он…
– Говорил же: я думал, все дело в страхе.
– Правда? Знаешь, майор, одно время я и тебя подозревала всерьез. Потому что не позволил прикончить его. С чего это ты, думаю, его покрываешь? – со смехом призналась Тассо.
– Нам оставаться здесь не опасно? – помолчав, спросил Хендрикс.
– До поры до времени – нет, не опасно. Но скоро к ним подтянутся подкрепления из соседних районов.
Протерев внутренности пистолета клочком ветоши, Тассо вставила механизм на место, собрала оружие и провела пальцем вдоль ствола.
– Повезло нам, – пробормотал Хендрикс.
– Да. Исключительно повезло.
– Спасибо, что вытащила.
Тассо не ответила – только взглянула на него, блеснув глазами в отсветах пламени. Хендрикс начал осматривать пострадавшую руку. Пальцы не слушались, весь правый бок онемел, в глубине груди угнездилась ровная тупая боль.
– Как себя чувствуешь? – спросила Тассо.
– Рука сильно повреждена.
– И все?
– Без внутренних повреждений тоже не обошлось.
– А все потому, что не лег вовремя. Я же кричала: ложись!
Действительно, тут Хендриксу крыть было нечем. Под его взглядом Тассо перелила часть кофе из кружки в плоское металлическое блюдце и подала ему.
– Спасибо.
С огромным трудом приподнявшись, он поднес блюдце к губам. Глотать оказалось невероятно трудно. Почувствовав, что его вот-вот вывернет наизнанку, Хендрикс отодвинул от себя блюдце.
– Все. Больше мне пока не выпить.
Тассо допила остальное.
Шло время. По темному небу от горизонта к горизонту плыли свинцово-серые тучи пепла. Хендрикс лежал, не шевелясь. В голове его не осталось ни единой мысли. Внезапно он обнаружил, что Тассо стоит прямо над ним, не сводя с него взгляда.
– Что стряслось? – пробормотал он.
– Как себя чувствуешь? Лучше стало?
– Разве что самую малость.
– А знаешь, майор, не вытащи я тебя, тебе бы от них не уйти. Там бы ты и погиб. Как Руди.
– Знаю.
– А знаешь, зачем я тебя вытаскивала? Ведь могла бы бросить. Могла бы там и оставить.
– И зачем же?
– Затем, что отсюда нужно убираться, и как можно скорее, –