Молот и крест. Крест и король. Король и император - Гарри Гаррисон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Там, где лес подступал ко льду, снег кончился, унесенный ветром или растаявший, – дни становились все длиннее, и на опушке солнце припекало. Шеф и Карли легко выбрались на берег и задержались на пару минут, обозревая места предстоящих событий и прикидывая маршрут.
Они сделали крюк, обходя святилище Пути и близлежащий город, и вышли на длинный мыс, врезающийся в залив с запада. На дальней стороне залива, в четверти мили, виднелась цепь островов, кончающаяся Дроттнингхольмом. Луны не было, небо покрывали густые тучи, которые ветер нес с юго-запада, но все же был различим ближайший к берегу лесистый островок, черным горбом выделяющийся на фоне неба и моря, тоже достаточно темных. Можно было высмотреть и линию гати, которая шла к острову от материка. Шеф и Карли не видели по краям моста стражников, но те, несомненно, присутствовали. Вопрос заключался в том, заметят ли стражники силуэты двух людей на льду.
– Ветер сдул снег, – прошептал Шеф. – Это хорошо – мы не будем выделяться на белом.
– А почему лед-то не белый? – спросил Карли.
Они опустились на четвереньки и внимательно осмотрели ледовый покров. Черный, он выглядел ненадежным, но все же толстым, как монастырская стена. Не прогибался и не трещал. Шеф осторожно прошелся, подпрыгнул. Ноги они с Карли обмотали сыромятной кожей, чтобы не скользить и не шуметь.
– Лед крепкий. Можно идти. А что он черный, так нам же лучше.
Они осторожно вступили на лед и двинулись прямиком к ближайшему острову. Оба пригибались, как будто это делало их незаметней. При каждом шаге старательно и мягко ставили ногу, опасаясь, что при сильном толчке лед проломится. То и дело один в страхе застывал: не уходит ли из-под ног ненадежная опора? Шеф нес на плече копье, смятый наконечник он старательно отбил и заточил под иголку. Карли снял с пояса меч в деревянных ножнах, боясь им зацепиться, и теперь обеими руками держал перед собой, словно шест канатоходца.
С приближением острова путешественники вздохнули свободней. В то же время крепло опасение, что за ними наблюдают. Темной грозной стеной вставал впереди лес, а они были как на ладони, без малейшего прикрытия. Разум подсказывал, что нависшие тучи и ночь прячут их, что с неба не падает ни проблеска света. И все-таки, раз им виден остров, с острова могут увидеть их. Подойдя к берегу, они ускорили шаг, поспешили укрыться в лесной мгле.
С бьющимся сердцем Шеф и Карли сидели, напряженно прислушиваясь. Ничего. Только неумолчный посвист ветра в ветвях.
Шеф повернулся к Карли, негромко сказал:
– Мы обойдем остров берегом, вдоль кромки льда. Как увидим следующий мост, решим, что делать.
Несколько минут они осторожно брели по берегу. Увидев вдруг струйку дыма, застыли. Но за деревьями не было ничего, даже причалов у берега. Они пошли дальше.
Мост, ведущий на следующий остров, открылся неожиданно. Обойдя бугорок, они увидели в каких-то двадцати ярдах от себя, на открытом месте, двух высоких стражников, опирающихся на копья. Слышалась их неторопливая беседа. Шеф и Карли мгновенно ретировались под полог леса.
– Нужно идти морем, – сказал Шеф, – держась от них подальше.
– Даже и не надейся, – проворчал Карли, – я по тонкому льду не пойду.
– Если бы лед был слабый, она не предложила бы идти по нему.
– Женщин никогда не поймешь. И к тому же она могла ошибиться. В любом случае ее сейчас тут нет, а у нас под ногами глубина в пятьдесят футов.
Шеф ненадолго задумался:
– Ну давай попробуем. Переберемся на лед в этом месте и пойдем вдоль моста, там, где море мельче, а лед толще. Но мы будем не идти, а ползти. Держись правее, там не заметят. Хотя охрана все равно смотрит на мост, а не на залив.
Они осторожно поползли в своих тяжелых одеждах, подметая лед бородой, и Карли одолели сомнения. Если лед такой крепкий, почему норвежцы стерегут только мосты? Для чего они вообще здесь поставлены? Неужели здешний люд так глуп? Или же королева…
Товарищ опередил его на несколько ярдов, энергично ползя ужом. Не время для сомнений. Лед кажется таким же толстым, как и раньше. Карли быстро продвигался вперед, стараясь не коситься на безопасный мост в каких-нибудь двадцати ярдах слева.
Достигнув второго острова, они проползли вдоль берега, прочь от моста, обогнули еще один крошечный мысок, встали и, тяжело дыша, снова оказались под защитой леса. Холод уже проник сквозь шерсть и кожу их одежды. Шеф и Карли осторожно сложили оружие, подули на замерзшие руки, достали рукавицы из овечьей шерсти, которые дал им Бранд. Шеф аккуратно снял с пояса кожаный мех, вытащил затычку.
– Зимний эль, – пояснил он. – Остаток.
Сделали по долгому глотку.
– Вкус как у эля, – отметил Карли, – но ощущение другое. Он, даже когда холодный, все равно обжигает глотку. Жалко, что мы у себя дома не научились делать такой эль.
Шеф кивнул, опять задумавшись о воде, замерзающей в эле, о паре, шипящем вокруг раскаленного лезвия. Нет времени на эти размышления.
– Следующий остров – Дроттнингхольм, – сказал он. – Мы знаем, что короля там сейчас нет и что ни одному мужчине не позволено оставаться на острове на ночь. Еще один переход и…
– И мы будем как два петуха в курятнике, – закончил Карли.
– По крайней мере, узнаем, чего хочет от нас королева.
«Я-то знаю, чего она хочет от тебя», – подумал Карли, но промолчал.
Они медленно побрели по берегу второго острова.
На этот раз мост оказалось легко обнаружить, но он располагался очень далеко от мест, с которых прямиком был виден Дроттнингхольм. Постояли на опушке, присматриваясь и прикидывая. Они находились на западном краю небольшого залива, примерно в фарлонге от Дроттнингхольма. До восточного края залива тоже было около фарлонга, и оттуда к острову тянулся мост.
– Чем тащиться к мосту, проще отсюда перейти, – сказал Шеф. – И ползти не понадобится. Мы достаточно далеко, и стражники не увидят, потому что на льду будем еще дальше от них.
– Ладно, – сказал Карли. – Сдается, был бы лед готов треснуть, он бы уже треснул. Полыньи нам не встречались. Он надежный.
Шеф взял копье и вступил на черную, продуваемую всеми ветрами ледяную равнину.
* * *
– Ладно, так где же он? – Бранд стоял в дверях душной, провонявшей людским потом хижины, сердито глядя на обращенные к нему лица восьми англичан.
Снедаемый тревогой, он пьянствовал в портовой таверне Каупанга вместе с Гудмундом и командой, когда пришла весть, что совет жрецов Пути закончился. После короткого разговора с Торвином Бранд отправился прямиком в святилище, в комнату, которую Шеф делил с Карли, считавшимся теперь его оруженосцем.