Искушение маркиза - Сара Линдсей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мисс Уэстон! — выпалил он.
Она приложила палец к губам и кивнула в сторону кровати. Прежде чем Джейсон успел ответить, Оливия направилась в свою комнату, сделав знак следовать за ней.
— Он спит? — спросил Джейсон, когда они вошли в ее комнату.
Она кивнула.
— Вы тоже спали, и я разбудила вас только для того, чтобы вы могли лечь в постель. Кресло не слишком удобное место для сна.
— Благодарю вас, мисс Уэстон, и прошу извинить меня за нелестную оценку вашего халата. Боюсь, я начал говорить, еще не полностью проснувшись.
— Все в порядке, милорд. Я, вероятно, тоже сочла бы, — она махнула рукой перед собой, — этот халат ужасным, если бы у меня была такая великолепная одежда, как у вас.
Он ничего не мог поделать с собой. Он мужчина. Прозвучавшее в голосе мисс Уэстон желание побудило его представить ее в его халате красного шелка, касающегося ее тела, подобно ласки любовника. Из груди его вырвался тихий стон, и Джейсон, почувствовав себя крайне неловко, порадовался, что его одежда достаточно свободна, чтобы скрыть охватившее его возбуждение.
— Вы хорошо себя чувствуете? Не желаете ли теперь лечь в постель?
Джейсон сжал кулаки и напомнил себе, что эта девушка не представляет, что предлагает таким невинным образом. Он очень хотел лечь в постель, но не для того, чтобы спать. Его тело окончательно проснулось.
Боже, ему, вероятно, опять придется провести бессонную ночь. Так недолго сойти с ума. А учитывая мысли, постоянно возникающие в его голове, возможно, он уже лишился разума.
— Милорд?
Джейсон покачал головой:
— Я вполне здоров и уже не хочу спать. Я оставлю вас, чтобы вы могли отдохнуть.
— Наверное, так будет лучше.
Ему показалось или нет, что в ее голосе прозвучало разочарование? Нет, конечно, нет. Каковы бы ни были ее чувства, когда она вошла в его дом, Джейсон подозревал, что теперь мисс Уэстон сожалеет о своем решении посетить замок Арлисс. Его чувства также подверглись изменению. Хотя мисс Уэстон по-прежнему оставалась гостьей и создавала определенные неудобства, он нисколько не сожалел, что она приехала сюда.
Хотя бы потому, что она положительно повлияла на Эдварда.
И не только ее образ в его красном шелковом халате заставлял его сердце биться сильнее.
Он направился в свою комнату:
— Спокойной ночи, мисс Уэстон.
— Хорошего сна вам, милорд.
Джейсон закрыл дверь между их спальнями и с трудом сдержал желание удариться головой о деревянную панель.
«Хорошего сна», — сказала она.
Однако едва ли он сможет заснуть. Мисс Уэстон положительно влияла на его сына, но маркиз чувствовал, что на него она действует далеко не лучшим образом. Он надеялся в дальнейшем избежать нарастающего возбуждения при общении с ней.
Я вижу, ты веселый малый и не дорожишь ничем на свете.
У. Шекспир. «Двенадцатая ночь»
Канун Рождества
На следующее утро Джейсон неуверенной походкой вошел в комнату для завтрака. Он кивком приветствовал мачеху и мисс Уэстон, прежде чем опуститься в свое кресло во главе стола.
Кэтрин окинула его взором и тут же начала выговаривать:
— Тебе следует больше заботиться о себе, Джейсон. Ты не сможешь помогать Эдварду, если заболеешь. А ты действительно заболеешь, если будешь плохо спать.
— Спасибо за заботу, Кэтрин. Твоя проницательность и твоя неопровержимая логика не перестают изумлять меня.
Кэтрин тепло улыбнулась ему, невзирая на его грубость:
— Неужели ты думаешь, что после стольких лет нашего общения я не привыкла к твоему ужасному характеру? Надеюсь, ты все-таки убедился, что тебе необходимо вздремнуть днем вместе с Эдвардом и Шарлоттой.
— Взрослые мужчины не спят днем.
— Ты не протянешь до вечера, если немного не поспишь.
— Ничего не случится, если я лягу спать вечером.
— Но мы должны показать Оливии, как отмечают Рождество в Уэльсе.
Джейсон пристально посмотрел на мачеху.
— Чем отличается уэльское Рождество? — поинтересовалась мисс Уэстон.
— Всем, — ответила Кэтрин, тогда как Джейсон сказал:
— Ничем.
— Не слушай его. Ничто не похоже на Рождество в Уэльсе. Если ты однажды посетишь рождественскую службу здесь, то ни в одном другом месте празднование Рождества не доставит тебе такого удовольствия.
— Сомневаюсь, — сказал Джейсон.
— О, перестань, — одернула его Кэтрин, затем продолжила: — В канун Рождества рее ложатся спать поздно. Мы украсим дом, и миссис: Мэддок приготовит сладости.
— Это звучит весьма привлекательно, — согласилась мисс Уэстон.
— И служба в церкви не такая, как ты представляешь. Проповедь длится совсем недолго, а остальное время посвящается гимнам.
— Проповедь и гимны звучат на валлийском языке, и я сомневаюсь, что они доставят вам удовольствие.
Джейсон постарался придать своему голосу оттенок сожаления. Не настолько, чтобы мисс Уэстон заподозрила его в предвзятости, но достаточно, чтобы она поняла, какое это ужасно скучное мероприятие.
— Вздор, — возразила его мачеха. — Я тоже не говорю на этом языке, но это не мешает мне получать удовольствие. Это великолепное празднование, — уверила она свою племянницу. Затем повернулась и задумчиво посмотрела на Джейсона: — В последние годы я позволяла тебе быть ко всему безучастным, постоянно пребывать в дурном настроении и прятаться от всех, но это не должно продолжаться. Эдвард и Шарлотта уже достаточно взрослые, чтобы в этом году посетить церковь, и ты не можешь ссылаться на их возраст в качестве предлога оставаться дома.
— Холодная погода вредна для Эдварда, — запротестовал Джейсон.
— В таком случае мы позаботимся, чтобы он оделся теплее. И если потребуется, в карету можно поместить горячие кирпичи и меховые покрывала.
— Мне не нравится эта затея, — пробормотал Джейсон.
— Я не думала, что она понравится тебе, но у тебя впереди целый день, чтобы смириться с этим. Полагаю, к вечеру ты примешь правильное решение.
— Сегодня должен приехать Чарлз. Он может сопровождать вас вместо меня, — предложил Джейсон.
— Нет, это должен быть ты. Эдвард расстроится, если ты не поедешь, и Шарлотта тоже.
Кэтрин встала. Джейсон тоже привстал, но она жестом усадила его. Она подошла к буфету, положила еду на тарелку, затем поставила ее перед ним не слишком вежливым движением.
— Ешь, — приказала она. — Может быть, наполненный желудок поспособствует улучшению твоего настроения. Оливия, ты тоже должна очистить тарелку. Впереди у нас долгий день.