Темная Башня - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они вроде бы безоружные, — разумеется, не следовалозабывать про плетеные корзины. В них могло лежать, что угодно.
— Все равно, будь готова.
— Можешь не волноваться.
3
Даже сквозь рев воды, несущейся под мостом, они слышалиразмеренный стук каблуков незнакомцев по брусчатке. Двое с корзинами вступилина мост, миновали половину, остановились на самой высокой его части.
Поставили корзины рядом друг с другом. Третий мужчинаостался на той части моста, что спускалась к замку, демонстративно сложил рукина груди, показывая, что в них ничего нет. Теперь до Сюзанны долетел запахприготовленного мяса, поднимающийся из одной из корзин. Не тушенки. Скорее,ростбифа и курятины, вот какой божественный запах шел из корзины. Рот у неенаполнился слюной.
— Хайл, Роланд из Гилеада! — воскликнул черноволосыймужчина, что стоял справа. — Хайл, Сюзанна из Нью-Йорка! Хайл, Ыш из Срединногомира! Долгих дней и приятных ночей!
— Один — урод, а остальные еще хуже, — заметил его спутник.
— Не обращайте на него внимания, — тут же вставил стоящийсправа «близнец» Стивена Кинга.
— Не обращайте на него внимания, — передразнил его левый«близнец, скорчив гримасу, такую намеренно мерзкую, что она получиласьзабавной.
— И тебе их в два раза больше, — ответил Роланд, реагируя наболее вежливого «близнеца». Выставил ногу вперед и чуть поклонился. Сюзаннасделала реверанс, по обычаям Кальи, расправляя воображаемые юбки. Ыш сидел улевой ноги Роланда, глядя на двух одинаковых мужчин, которые стояли на мосту.
— Мы — уффи, — пояснил мужчина справа. — Ты знаешь, ктотакие уффи, Роланд?
— Да, — ответил Роланд, потом повернулся к Сюзанне. — Этостарое слово… точнее, древнее. Он заявляет, что они — оборотни, — и добавил,гораздо тише, чтобы за ревом воды его не услышали на мосту. — Я сомневаюсь, чтоэто правда.
— И, однако, правда, — тут же сказал правый «близнец»,вежливым тоном.
— Лжецы везде видят себе подобных, — заметил левый «близнец»и закатил один циничный синий глаз. Только один. Сюзанна не могла вспомнить,чтобы ей доводилось видеть человека, способного закатить только один глаз.
Третий «близнец», который остался позади, голоса не подавал,стоял и наблюдал со сложенными на груди руками.
— Мы можем принять любую форму, какую только пожелаем, —продолжил правый, — но мы получили приказ предстать перед вами в образечеловека, которого вы узнаете и которому доверяете.
— Если измерять недоверие длиной, так я не доверяю сэю Кингуна расстояние, куда большее того, на которое смог бы бросить его самоготяжелого дедушку — ответил Роланд. — Хлопот от него, как от козла, жующегобрюки.
— Мы сделали все, что в наших силах, — пожал плечами правыйСтивен Кинг. — Могли бы предстать перед вами в образе Эдди Дина, но решили, невызывать у леди слишком болезненных воспоминаний.
— «Леди» выглядит так, что с радостью трахнулась быверевкой, если бы смогла поставить ее торчком между бедер, — бросил левыйСтивен Кинг и похотливо ухмыльнулся.
— Вот это уже лишнее, — заявил третий Стивен Кинг, которыйстоял позади со сложенными на груди руками. Тоном рефери. Сюзанна подумала, чтосейчас он накажет не стесняющегося в выражениях левого Кинга пятиминутнымштрафом. Она бы не возражала, отнюдь, потому что у нее сжималось сердце, когдаона слушала этого Кинга, отпускающего грязные шуточки; он напоминал ей Эдди.
Роланд на эту пикировку не отреагировал.
— Можете вы трое принять три разные формы? — поинтересовалсяон у Кинга-Чисторота. Сюзанна услышала, как стрелок проглотил слюну, прежде чемзадать вопрос, и поняла, что ему тоже не дают покоя запахи, идущие из корзины.— Может один из вас, к примеру, стать сэем Кингом, один — сэем Кеннеди и один —сэем Никсоном?
— Хороший вопрос, — ответил Кинг-Чисторот, стоящий справа.
— Глупый вопрос, — не согласился Кинг-Грязнорот слева. —Совершенно бессмысленный. Выстрел в молоко. Да ладно, разве есть хоть один интеллектуалсреди героев с быстрыми руками?
— Принц Гамлет из Дании, — ответил Кинг-Рефери, которыйспокойно стоял позади двух других Кингов. — Но, поскольку на ум сразу пришелтолько он, возможно, принц Датский — исключение, которое доказывает правило.
Чисторот и Грязнорот повернулись к нему. Когда стало ясно,что он уже высказался, вновь посмотрели на Роланда и Сюзанну.
— Поскольку в действительности мы — одно существо, — пояснилЧисторот, — и наши способности по этой части ограничены, ответ — нет. Мы всеможет стать Кеннеди, или мы все можем стать Никсонами, но…
— Джем вчера, джем завтра, но никакого джема сегодня, —подала голос Сюзанна. Она понятия не имела, откуда взялась у нее в голове этафраза (и еще меньше понимала, почему произнесла ее вслух), но Кинг-Реферивоскликнул:
«Именно!» — и кивнул, как учитель, решивший похвалитьученика, которому удался ответ.
— Идем дальше, ради твоего отца, — фыркнул Кинг-Грязноротслева. — Меня просто тошнит, когда я смотрю на этих предателей Повелителя красного.
— Очень хорошо, — кивнул тот Кинг, что стоял рядом. — Хотяназывать их предателями несправедливо, если, конечно, добавить в уравнение ка.Поскольку имена, которые мы дали себе, для вас непроизносимы…
— Как у противника Супермена, мистера Мксизптлка, — вставилГрязнорот.
— …вы можете воспользоваться теми, что пускал в ход Ушедший.То самое существо, которое вы называете Алым Королем. Я — эго, грубо говоря, ипрохожу под именем Фимало. Этот тип, что стоит рядом со мной, Фумало. Он — нашид.
— А тот, что сзади, должно быть, Файмало, — вмешаласьСюзанна. — Он кто, ваше супер-эго?
— Блестяще! — воскликнул Фумало. — Готов спорить, ты дажесможешь произнести слово Фрейд. Может, произнесешь его и по буквам, ты,нью-йоркская галка, которой укоротили ноги?
— Не обращай на него внимание, — сказал Фимало, — он всегдаполагал женщин угрозой.
— Вы — ид, эго и супер-эго Стивена Кинга? — спросилаСюзанна.
— До чего хороший вопрос! — одобрительно воскликнул Фимало.
— До чего тупой вопрос! — неодобрительно воскликнул Фумало.— У твоих родителей остались другие дети, которые выжили, Галка?
— Давай обойдемся без этих игр, — предложила Сюзанна, — а нето я вызову Детту Уокер, и она быстренько заткнет тебе пасть.