Алмазные псы - Аластер Рейнольдс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Надеюсь, что ты не заблуждаешься, Скэрроу.
– Я тоже надеюсь, – прошептала я.
Мы продолжили движение вдоль судна по коридору, очень похожему на тот, по которому пришли в банк органов. Коридор то отклонялся в сторону, то клонился вверх и вниз, а потом вновь выпрямился. Если верить инерционному компасу, мы приближались к Джексу или, по крайней мере, к той части судна, где могли обнаружить его с наибольшей вероятностью, живым или мертвым.
– Возвращаясь к нашему разговору, – сказала Соллис. – Я имею в виду тот давний разговор: что судно не было разрушено в конце войны.
– Ингрид, кажется, я ясно дал понять: если будем носиться с предрассудками, тот, кого мы ищем, не попадет в руки правосудия.
– Мы видим здесь этак с миллион тонн пригодного к утилизации космического железа, а не просто кучку мусора. Почему никто не прибрал судно к рукам после войны?
– Потому что произошло нечто очень нехорошее, – сказал Николоси. – Возможно, в истории об отряде, проникшем на борт и не вернувшемся, есть доля правды.
– Боже! – вздохнул Мартинес.
– Ну и с кем они дрались? – поинтересовалась я. – Кто из персонала «Найтингейл» мог их остановить?
Мне ответил Николоси:
– Агенты безопасности консорциума, который финансировал создание этого госпиталя. Даже защитные системы самого судна. Оно могло решить, что подверглось нападению…
– Если здесь была перестрелка, – не отступала я, – то где следы повреждений?
– Мне наплевать на следы, – вмешалась Соллис. – Я хочу знать, что произошло со всеми телами.
Мы подошли к очередному заблокированному воздушному шлюзу. Соллис немедленно приступила к работе. Но зря я надеялась, что теперь она справится быстрее, так как уже набила руку на открывании дверей. Она подключила приборы и считала показания, бормоча под нос достаточно громко, чтобы можно было разобрать слова. Лицо «Найтингейл» неодобрительно наблюдало за происходящим, словно портрет давно исчезнувшего предка.
– Эта дверь может быть похитрее, – сказала Соллис. – Я поймала передачу данных от рамы.
– Значит ли это, что мы влезли в нервную систему судна? – спросил Николоси.
– Не могу этого исключить.
Николоси провел ладонью по гладкому черному стволу своего плазменного оружия:
– Мы можем вернуться и поискать другой маршрут.
– Мы не вернемся, – покачал головой Мартинес. – Не сейчас. Открывай дверь, Ингрид. Мы рискнем и пойдем с максимальной скоростью.
– Вы уверены? – Соллис сжимала в пальцах пучок проводов. – Когда я их подключу, обратной дороги не будет.
– Действуй.
Она подсоединила провода. В то же мгновение по лицу «Найтингейл» прокатилась рябь, и маска пробудилась к жизни. Дверь заговорила с нами. Тембр был резкий, металлический, но явно принадлежащий властной женщине.
– Это Голос «Найтингейл». Вы пытаетесь проникнуть в секретную зону. Обратитесь в центральную администрацию для получения надлежащего допуска.
– Черт! – сквозь зубы выругалась Соллис.
– Ты этого не ждала? – спросила я.
– Я не ждала активации изображения. Похоже, чувствительность машины не столь низка, как я думала.
– Можешь взломать дверь? – спросил Николоси.
– Думаю, могу. – Соллис нащупала другую линию, что-то там подрегулировала, и дверь плавно отворилась. – Вуаля.
Лицо на экране вновь застыло, но теперь я физически ощущала, что за нами наблюдают. Казалось, взгляд женщины направлен разом во все стороны.
– Джекс уже знает, что мы здесь, как считаешь? – спросила я, когда Соллис протискивалась в тамбур между дверями.
– Не знаю. Может, я успела открыть дверь, прежде чем она успела послать сигнал тревоги.
– Но ты не уверена.
– Не уверена.
Соллис подступила ко второй двери, работая быстро, но с крайней осторожностью. Я проверила оружие, закрепленное на поясе скафандра. Остальные проделали аналогичный ритуал.
Потом до меня дошло, что Соллис возится слишком долго. Она оглянулась; ее провода все еще торчали из открытой сервисной панели.
– Что-то пошло не так, – сказала она, с трудом сглотнув. – Томас, эти скафандры, которые вы на нас напялили, – они действительно хороши?
– Полная боевая защита. Почему спрашиваете?
– Потому что дверь утверждает, что помещения впереди затоплены. Похоже, нам придется плыть.
– Я понял, – кивнул Мартинес.
– О нет! – Я затрясла головой. – Лезть под воду? Только не это.
– Не уверена, что это вода. – Соллис сунула мне под нос считывающее устройство, словно я могла разобраться в этих цифрах и символах. – На самом деле это нечто теплое и влажное.
Мартинес внутри скафандра пожал плечами:
– Могла произойти утечка содержимого контейнеров. Не о чем беспокоиться, наши скафандры справятся легко.
Я посмотрела в упор сквозь визор скафандра Мартинеса. Знала, что он не сможет отвести взгляд.
– Вы уверены? Эти костюмчики не окостенеют на нас вскоре после того, как намокнут?
– Скафандры будут работать. И я в этом настолько уверен, что пойду первым. Когда вы услышите, что я на другой стороне и в безопасности, следуйте за мной.
– Мне это не нравится. Что, если приборы Ингрид откажут под водой?
– У нас нет иного выбора, кроме как двигаться вперед, – заявил Мартинес. – Если эта секция затоплена, мы пройдем через нее, не отклоняясь от выбранного маршрута.
– Что ж, давайте, – вздохнула я. – Если эти скафандры предназначены для боевых действий, то я уверена, что они нас выручат и в соседнем помещении.
– Меня беспокоят не скафандры, – сказал Николоси, вновь проверив свою базуку. – Никто не упоминал… о погружении… когда мы выбирали оружие.
Я положила ладонь на рукоять моего примитивного пулевого оружия:
– Поменяюсь с тобой, когда переберемся на ту сторону.
Николоси промолчал. Не думаю, что он оценил юмор ситуации.
Две минуты спустя мы попали в беспросветный мрак. Заполнявшая отсек жидкость едва ли поддается описанию. Когда на тебе скафандр, ты ощущаешь инерцию и заторможенность, даже двигаясь в воздушной среде. Мои датчики биологической опасности ничего не регистрировали, но из этого не следовало, что жидкость безвредна. Ведь датчики были настроены на сильнодействующие ядовитые вещества, применявшиеся в ходе боевых действий, но не предназначались для распознавания всех опасных химикатов, которые существуют на свете.
В моем шлеме зажужжал голос Мартинеса:
– Здесь нет опор или направляющих. Надо просто двигаться прямо, сверяясь с инерционным компасом. Если будем находиться в поле зрения друг друга, обойдется без осложнений.