Паренек из Уайтчепела - Евгения Бергер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Джек, он на крыше! – закричала Аманда.
Волшебство мгновенно рассеялось, и Джек различил удобный приступок, воспользовавшись которым Спичечный человек и вспрыгнул на крышу, – недолго думая, Джек кинулся следом. Запрыгнул на выступ, подтянулся за край карниза и, взобравшись наверх, глянул по сторонам. Беглец как раз перемахивал с одной крыши на другую... С его-то длинными, как паучьи лапы, ногами сделать это не составляло труда, а вот из Джека вышибло дух, когда, перескакивая с крыши на крышу, он едва удержался на самом краю и здорово приложился всем телом и стену.
– Джек, он прыгает! – снова донесся до него голос Аманды. По ощущениям совсем близко, где-то под ним... Должно быть, девушка, пробежав переулок, следовала за ним по пятам. – Бежит вперед... – снова сообщила она. – Ох! – И охнула от испуга, когда Джек спрыгнул с крыши в двух шагах от нее. Схватил ее за руку, и они побежали в указанном ей направлении...
Узкие улочки петляли, что зайцы, казалось, смыкались над головой, и темные тени, их призрачные обитатели, шарахались в стороны при виде двух бегущих людей. И в какой-то момент Спичечный человек, этот практически полупризрак, и сам словно растворился в тумане...
– Нет, только не снова! – в сердцах выдохнул Джек. – Мы не можем его упустить.
– Тссс – Аманда приложила палец к губам, прислушиваясь к царящей вокруг тишине. Звуки, скрадываемые туманом, выходили какими-то гулкими, потусторонними... – Слышишь?
– Что именно?
– Эти цок-цок, цок-цок...
– Звук капели? – предположил Джек.
– Нет, это гвозди на башмаках нашего беглеца. Я слышала, как они стучали по мостовой, когда он бежал... – И совсем тихо: – Он где-то здесь. Крадется, едва слышно передвигая ногами...
Цок-цок замерло на мгновение, как и звук их голосов, а потом зачастило как бы со всех сторон разом: это эхом отозвались стены домов – и высокий мужчина-циркуль пронесся мимо, взметнув поток воздуха.
– Стой или буду стрелять! – выкрикнул Джек.
Пистолета у него, в любом случае, не было, но угроза заставила беглеца на секунду, но сбиться с шага, и того Джеку хватило, чтобы догнать и опрокинуть его на землю.
– Нам надо поговорить, – процедил он в обернутое шарфом лицо. – Не шевелись!
Тонкое лезвие охотничьего ножа, подарок мистера Грира, уперлось лжепризраку в шею.
И тот возопил:
– Не убивайте меня, господин. Я расскажу все, что хотите!
Джек, по-прежнему придавливая мужчину к земле, тут же спросил:
– Эта женщина, что дала тебе деньги, кто она?
– Понятия не имею. Мы встречались каждый раз в разных местах... Я сделал то, о чем она попросила, и получил свои деньги.
– И о чем же она просила тебя?
– Всего лишь попугать одного джентльмена. Ходить за ним по пятам и стоять под окнами его спальни... Работенка не пыльная, я с радостью согласился.
– Ты знал, что джентльмен этот умер?
– Видел в газете, но богом клянусь, я и пальцем не тронул его, – воскликнул Спичечный человек. – Только раз вошел в дом да рассыпал коробок спичек в указанной комнате... Ну и страху же я тогда натерпелся! Вовек не забуду.
– Как ты смог войти в дом, и кто указал тебе комнату?
– Эта женщина и указала. Тщательно разъяснила, как найти нужную, а потом дала ключ.
– Ключ?
– Да, сэр, от входной двери.
Аманда, стоявшая за спиной Джека, шагнула вперед.
– Почему именно ты, почему эта женщина выбрала тебя? – спросила она. – И как ты создавал этот свой свет?.. – Она указала рукой на лицо.
Даже в призрачном свете туманного морока они различили, каким озорством блеснули глаза незнакомца, озорством, но и грустью одновременно.
– Вы в самом деле не понимаете, где сейчас оказались? – осведомился вдруг он.
– О чем ты? – отозвался Джек вопросом на вопрос.
И мужчина вместо ответа потянул край своего толстого шарфа.
– Позволите? – Он приподнял голову, раскручивая его с тощей шеи. И едва шарф был снят, Джек с Амандой отпрянули от него, как от призрака. – Добро пожаловать в трущобы светящихся скелетов, дамы и господа! – провозгласил Спичечный человек с пафосом истинного конферансье.
Его челюсть светилась в темноте.
Слабый призрачный свет шел от самой его кожи, словно подсвеченной изнутри спрятанным во рту фонарем, только фонаря в нем, конечно же, не было – светилась сама костная ткань. И выглядело это ужасно!
Джек не мог отвести от сияния этого глаз, впрочем, как и Аманда – они оба глядели в немом, охватившем их ужасе в лицо долговязого незнакомца и длилось оно, судя по ощущениям, дольше целого часа, хотя, возможно, прошло едва ли больше минуты.
Пантомиму прервал хриплый, старческий голос:
– Донни, это ты? – Со стороны одного из домов показался еще один «призрак», подсвеченный слабым сиянием все того же сияния. Этот «призрак» с голосом древней старухи шаркал ногами, направляясь в их сторону...
– Тетушка Бэт, она ищет меня, – произнес Спичечный человек. – Отпустите, убегать я не стану. Мой дом здесь же, за поворотом...
Пальцы Джека разжались, и он выпустил сюртук пленника. Тот с легким скрипом поднял себя на ноги и отозвался в сторону старой женщины:
– Тетушка Бэт, это я. Возвращаюсь с друзьями! – Он подхватил женщину под руку и поманил Джека с Амандой идти за собой. – Зачем вы вышли одна? – попенял он так называемой тетушке. – Сами знаете, как опасно бродить в темноте.
Она, кажется, улыбнулась, это слышно было по голосу, когда она отозвалась:
– Так я всегда в темноте, милый мой. Али запамятовал? – И не дождавшись ответа: – А что за друзья нынче с тобой? У девушки легкий шаг и ладные туфельки на ногах.
Аманда удивилась этим словам: в тумане разглядеть ее туфли было не так уж просто. Особенно, если ты слеп... А старуха – они видели два бельма ее глаз – глядела на мир сквозь плотно зашторенные портьеры.
– Это люди из профсоюза, тетушка Бэт, – отозвался мужчина. – Желают узнать, как ты живешь. И как проходит выздоровление...
Старуха вздохнула протяжно и шумно, словно фыркнул парами готовый к отправлению паровоз.
– Да что ж тут