Книги онлайн и без регистрации » Детективы » Паренек из Уайтчепела - Евгения Бергер

Паренек из Уайтчепела - Евгения Бергер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 158 159 160 161 162 163 164 165 166 ... 197
Перейти на страницу:
никогда не уснуть...

– Обещай, – прервал он ее. – Обещай, если любишь меня...

– Я люблю... – Он глядел строгим взглядом, как будто садовник, готовый выдрать подтачивающий его розу сорняк. – Обещаю, – через силу выдохнула Аманда. И пошатнулась, как будто враз обессилев...

Джек подхватил ее на руки и уложил на кровать.

– Посиди со мной, – попросила Аманда. – Пожалуйста, посиди. Мне страшно оставаться одной... Мне страшно лежать без сна до утра. Это хуже всего, Джек... Бессонница, она хуже всего. Ты хорошо спишь?

– За редкими исключениями.

– Я рада, Джек, я действительно, рада. – Аманда стиснула его руку. – Мне кажется, – сказала она, – рядом с тобой я смогла бы даже уснуть...

– Так и будет, Аманда. Просто закрой глаза...

Утром Аманда проснулась счастливой: она впервые за долгое время уснула сама. Ни гнетущих раздумий, ни бессонницы, ни мучительной пустоты сердца (той, что словно фантомная боль у лишившегося конечности человека) – все ушло, как будто и не было.

А потом она получила письмо... Сразу за завтраком.

– Мистер Уорд извещает, что вернется сегодня, – сообщила она, складывая бумагу. – В течение дня. – И подняла на Джека глаза: – Я не хочу его видеть, – добавила совсем тихо, одними губами. – Пусть бы он никогда не вернулся.

Джек стиснул ее холодные пальцы.

– Мы знали, что это случится. Будем рады тому, что имели... Жаль, помочь миссис Стрикленд так и не вышло, – добавил в конце, и Аманда дернула головой.

– Я не стану сидеть, дожидаясь его появления. Как бы не так! – сказала она. – Мы сейчас же поедем к дому доктора Райта, чтобы встретиться с его женушкой.

– Но твой муж...

– Я велю передать ему, что отправилась к доктору... Формально это даже не ложь. Не будь таким правильным, Джек... – И она вскочила из-за стола.

Теперь Джек понимал много лучше перепады ее настроения, дёрганность, бледность лица – он поднялся следом за ней.

– Что ж, давай сделаем это.

Это был их своеобразный протест, единственный, на который они были способны, и влюбленные в последний раз вышли из дома вдвоем, заняв места друг подле друга в поджидавшем их экипаже, и руки их ни на секунду не разъединялись. Казались, стоит им сделать это, как волшебство тут же рассеется: карета превратится в обычную тыкву, а их самих разметает по разным местам. Да так, что больше не встретиться...

Подходил к концу второй час ожидания, когда Джек, глядевший в окно экипажа, заметил, как из дома доктора Райта появилась высокая женщина в теплом плаще. Она явно не была ни пациенткой, ни обычной служанкой... Ее запястье обвивал ремешок ридикюля. Она остановила проезжающий кэб, и он, выехав на обрамленный пышной растительностью Гайд-парка Кингсбридж, поехал в сторону Пикадилли-серкус. Стоит ли говорить, что юные детективы, как-то разом решив, что женщина достойна внимания, ибо она и есть миссис Райт, велели кучеру править следом за нанятым ей экипажем, и следовать так, чтобы кэбмен ничего не заметил.

Таким образом они проехали кварталы Флит-стрит, за которыми громоздились кварталы среднего класса, выросшие вокруг собора Святого Павла, миновали Корнхилл-стрит и Английский банк и, наконец, после долгой получасовой поездки оказались в Ист-Энде, царстве нищеты и порока. И без того достаточно удивленные, они поразились сильнее, когда женщина с ридикюлем, остановив кэб у питейного заведения весьма сомнительного толка, вышла, коротко переговорив с кэбменом. Тот отъехал дальше по улице и остался ждать у дороги, поджидая, по всей видимости, ее возвращения. Сама пассажирка бодрым шагом проследовала в переулок за пабом, и Джек, впервые благодарный туману, окутавшему в этот день Лондон (а в этом месте и вовсе казавшийся непроглядным), направился следом. Аманда не отставала от него ни на шаг...

К счастью, идти далеко не пришлось: в переулке, едва выглянув из-за угла, они различили два расплывчатых силуэта, мужской и женский. Женский, определенно, принадлежал миссис Райт, а второй... Джек присмотрелся, решив, что туман, наползающий с Темзы, творит с ним странные штуки: вырисовывает видения тех, кого бы желали видеть глаза. Например, Спичечного человека... Молодой человек мотнул головой – видение стало только отчетливей.

Он схватил Аманду за руку, ни на секунду не отводя взгляд от собеседника миссис Райт, он словно страшился, что стоит ему сделать это, как видение сгинет в тумане.

– Джек? – едва слышно выдохнула Аманда, легко угадав его настроение.

И тот прошептал:

– Спичечный человек.

В тот же момент миссис Райт протянула своему собеседнику ридикюль, снятый с запястья, а потом, развернувшись, пошла прямо на них, сочтя свой недолгий разговор с незнакомцем законченным. Джек с Амандой, метнувшись под прикрытие видавшей виды театральной тумбы, замерли, страстно надеясь, что женщина направится к поджидавшему ее кэбу, а не в сторону их непритязательного укрытия.

Так и вышло: миссис Райт прошла мимо шумного разноголосья подвыпивших завсегдатаев, доносившихся из неплотно прикрытой двери питейного заведения, и последовала по тротуару ни разу не оглянувшись.

– Я не могу упустить его снова, – шепнул Джек Аманде, кивком головы указывая в сторону переулка. – Жди меня в экипаже, я скоро вернусь.

Она упрямо дернула головой.

– Я тебя не оставлю, – сказала она. – Пожалуйста, Джек, – почти взмолилась, и он не смог отказать. Взял ее за руку, и они снова заглянули в полумрак переулка... После ухода женщины прошло едва ли больше минуты, и Спичечный человек – а Джек ни секунды не сомневался, что это именно он – стоял все там же, запустив руку в оставленный ему миссис Райт ридикюль. Гадать о том, каковым было его содержимое, влюбленным не пришлось слишком долго: звякнув о камень, одна из монет (явно их было в дамской сумочке больше) покатилась прямиком в грязную лужу. Силуэт в сизом тумане, грязно выругавшись, полез пальцами в воду...

– Моя родненькая, – прошептал он, опуская найденную монету в карман.

Потом затянул ремешок ридикюля и сунул его целиком туда же, в недра кармана старого сюртука.

– Пора, – шепнул Джек и, выпустив пальцы Аманды, добавил: – Дай мне минуту.

– Эй, мистер, – громко окликнул он Спичечного человека, – какое пиво в этом клоповнике вы находите наилучшим? Не хотелось бы ошибиться с выбором.

Шаг, другой... Джек был совсем рядом, когда мужчина, настороженно его озиравший, отступил ровно на шаг. Его нескладная, словно циркуль, фигура с нахлобученным на макушку цилиндром,

1 ... 158 159 160 161 162 163 164 165 166 ... 197
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?