Игра в дурака - Елена Сергеевна Шароглазова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я пойду, подолью еще чаю, — сказала Сьюзен и пошла на кухню.
Буквально через пару минут, в коридоре зазвонил телефон.
— Как же не вовремя, — возмутилась Сьюзен, — Лили, возьми, пожалуйста, трубку!
Лили встала и подошла к телефону:
— Алло.
— Здравствуйте, это дом Сьюзен Смит?
— Да, — ответила Лили, хоть она и не являлась Сьюзен, но та доверяла Лили как себе.
— Вас беспокоят из центральной городской больницы. У нас наблюдается Ваш друг, Фил Джонсон.
— Да, верно, — протянула Лили, чувствуя как ее сердце начало сильно колотиться от страха.
В этот момент подошла Сьюзен и спросила у Лили, кто звонит. Лили шепотом сказала ей, что это по поводу Фила. Сьюзен закрыла рот рукой и замерла, не зная, что могут сказать на другом конце провода.
— Ваш друг пришел в себя, — наконец, сказали в трубке, — уже завтра Вы можете его навестить.
— Х…хорошо, — ответила Лили дрожащим голосом.
Она повесила трубку и молча уставилась на Сьюзен. Потом она почувствовала, как по ее щекам потекли слезы, но в этот раз — это были слезы радости.
— Что там? — в ужасе спросила Сьюзен.
— Он очнулся, — сказала Лили и села на стул, так как ноги ее не держали от накопившихся эмоций.
— О, Боже! — Сьюзен села на пол рядом с Лили и тоже зарыдала. Почти год он был в коме, и они уже потеряли надежду. Но он все-таки очнулся.
Лили не переставала плакать весь вечер. Они со Сьюзен просто сидели, обнявшись, не в силах хоть как-то обсудить это событие. Обе были в радостном шоке.
Лили больше всего на свете в этот момент хотела увидеть Фила и убедиться, что он, действительно жив, что он дышит и снова может улыбаться.
Глава 13
На следующее утро Лили и Сьюзен уже были в палате Фила. Они сразу же бросились к нему, чтобы убедиться, что их не обманули. Но нет, Фил открыл глаза и даже улыбался, хотя до сих пор был слишком слаб, чтобы встать с кровати.
— Сказали, что подержат меня тут, пока я не восстановлю силы, — весело сказал Фил обомлевшим подругам, — я, если честно, ничего не помню. Только то, что мы были на парковке, там был Стэнли и Томас…
— Ох, Фил, нам нужно тебе многое рассказать, — сказала Сьюзен, и они сели рядом с Филом, чтобы поведать ему все, что произошло за время его комы.
— Какой ужас, — протянул Фил, когда выслушал сбивчивые рассказы подруг, — Джон… я не верю.
— Мы тоже до сих пор не верим, — грустно сказала Лили.
— А ты, ты вышла замуж за этого…. если бы я не был в коме, то не позволил бы, чтобы это произошло. Мы бы нашли способ, как вытащить Сьюзен из тюрьмы.
— Уже ничего не изменить, Фил, — опустила глаза Лили.
— И как ты умудрилась забеременеть?
Лили не хотела отвечать на этот вопрос, поэтому промолчала, но Фил и так все понял.
— Я убью этого гада! — разозлился он.
— Не стоит, — успокоила его Лили, — я поняла за этот год только одно — я хочу быть с тобой. Мы были глупыми и потеряли столько времени. Но хочешь ли ты этого? Ведь я вышла замуж и беременна, наверное, я теперь не нужна тебе, — она отвернулась, так как, почему-то ей было очень стыдно.
Сьюзен в этот момент решила выйти из палаты, чтобы не мешать их разговору.
— Ты же знаешь, Лили, что я люблю тебя, — ответил Фил и взял ее за руку.
— И ты будешь со мной, даже, несмотря на эту дурацкую беременность и Честера? Поверь, для меня они ничего не значат.
— Я тебе верю. Обещаю, что заберу тебя от него. Как только я выйду отсюда, то больше не дам тебя никому в обиду. Ты натерпелась слишком много.
Лили наклонилась и поцеловала его. Впервые за такое долгое время она почувствовала себя счастливой. Теперь она знала, что Фил будет с ней и поможет ей сбежать от Честера. Но для начала она должна осуществить то, что не давало ей спокойно спать по ночам.
Сьюзен приоткрыла дверь и заглянула в палату. Фил махнул ей рукой, чтобы она заходила. Взглянув на Лили, Сьюзен поняла, что у них с Филом все хорошо, так как Лили, наконец-то, светилась от счастья.
— Выздоравливай, дружище, — Сьюзен потрепала Фила по растрепанным русым волосам, словно своего младшего братика.
Лили в этот день совсем не хотела уходить от Фила и обещала, что будет навещать его постоянно до тех пор, пока его не выпишут. Она понимала, что это риск, но ей было все равно.
— Сьюзен, я, наконец, чувствую себя хорошо, — призналась Лили по дороге из больницы, — мне будто стало легче дышать и ходить. Когда он сказал, что больше не даст меня никому в обиду, я так обрадовалась! И это несмотря на этого глупого ребенка!
— Я рада за вас, — улыбнулась Сьюзен, — мне приятно снова видеть тебя с улыбкой на лице.
Лили решила не говорить ничего Честеру о том, что Фил очнулся. Пусть он и дальше думает, что Фил в коме.
— Возьми слово с Ричарда, что никто не узнает про Фила, — попросила Лили у Сьюзен.
— Он никому не расскажет, будь уверена.
Честер уже был дома, когда Лили вернулась, и она хотела незаметно проскочить мимо него, но он ее заметил:
— Где ты была?
— Была в больнице, — сходу ответила Лили.
— И как, все хорошо?
— Да, все просто отлично, — Лили пошла в свою комнату, стараясь скрыть улыбку. Все и, правда, было лучше, чем когда-либо.
***
Когда Фила, наконец, выписали, то они с Лили стали тайно встречаться в ее старом доме. Она