Игра Джералда - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пепельница пролетела это расстояние, блеснув гербом клуба.Джесси не могла бы с кровати разобрать надпись на ней, но и так знала, что тамнаписано о служении, выдержке и мужестве. Прежде чем упасть на пол, пепельницаврезалась в собачий бок.
Пес издал вопль боли и удивления, а Джесси на миг ощутилачувство бешеного, дикарского триумфа. Ее рот открылся для взрыва злорадногосмеха, но вышел скорее короткий визг. Она потянулась, освобождая затекшие ноги,снова забыв о боли в плечах и запястьях, которые уже утеряли чувствительность ибыли на грани перелома. Она еще не ощутила, чем заплатила за бросок, но теперьжила восторгом удачи, чувствуя, что если не даст выход взрыву радости, тозадохнется. Она била ногами по постели, дергалась телом из стороны в сторону,волосы ее растрепались, горло захлебывалось криком:
– А-а!!! – кричала она. – Я дала тебе-е-е, а-а-а!
Пес отскочил после удара, а потом и отбежал, когдапепельница упала и загремела по полу. Его слух чутко уловил перемену интонацииХозяйки. Теперь это был уже не страх, а триумф. Скоро она поднимется с кровати.Пес понял, что его побьют, как били не раз в последнее время. Надо бежать.
Он повернул голову, чтобы убедиться, что путь к отступлениюсвободен, но волнующий аромат свежего мяса и крови снова ударил ему в нос. Егожелудок судорожно сжался, требуя еды, и пес заскулил. Он остановился,раздираемый двумя позывами, и это напряжение вызвало у него новую судорожнуюструю. Чувство страха и неуверенности охватило его, и он начал нервно лаять.
Джесси снова сжалась в комок при звуках этого противного лая– она с удовольствием заткнула бы уши, если бы могла. – и пес почувствовалновую перемену. Запах Хозяйки вновь изменился, в этом свежем запахе уже не былотриумфа победы, и пес подумал, что, вероятно, новых ударов не будет. Да ипервый-то поразил его скорее неожиданностью, чем болью. Пес сделал неуверенныйшаг к руке, которую он выпустил.., к толстому куску мяса в крови. При этом онвнимательно наблюдал за Хозяйкой и ее поведением. Его первое впечатление о нейкак о беспомощном и безобидном существе могло оказаться ошибочным. Нужнособлюдать осторожность.
Джесси лежала на спине, теперь снова ощущая, как мучительноболят плечи и першит в гортани. Все было напрасно: несмотря на брошеннуюпепельницу, собака оставалась здесь. И, что хуже, пес снова приближался к телуДжералда. Медленно и неуверенно, но приближался.
Она чувствовала, как внутри ее тела пульсирует смесьотчаяния и ярости, как яд, парализующий члены. Она боялась задохнуться отсобственной бессильной ненависти.
– Пошел отсюда, мерзавец, – сказала она псу грудным низкимголосом, который дрожал от напряжения. – Пошел или я убью тебя! Не знаю как,но, клянусь, убью!
Пес снова остановился, уставившись в ее мечущиеся зрачки.
– Слышишь – убью! – кричала и металась в постели Джесси. –Убирайся отсюда!
Пес, который когда-то был Принцем малышки Кэтрин Сатлин,перевел взгляд с Хозяйки на мясо; потом снова с мяса на Хозяйку. Он пришел крешению, которое мистер Сатлин назвал бы компромиссом. Он наклонился,одновременно не выпуская из поля зрения Джесси, оторвал кусок мяса от жирногоправого плеча того, что когда-то было Джералдом Бюлингеймом, и, рыча, отступил.Рука Джералда дернулась и поднялась, а пальцы указали на «мерседес» у дома.
– Стой! – крикнула Джесси. Это был голос раненого зверя. Ондостиг верхнего регистра, где полетел скрежещущим фальцетом:
– Оставь его в покое!!!
Никакого внимания. Пес помотал головой из стороны в сторону,как он делал в играх с Кэтрин, волоча по полу одну из ее резиновых игрушек. Нотут была не игра. Клочья пены слетали с клыков пса, когда его челюсти отрывалимясо от кости. Ухоженная рука Джералда болталась в воздухе. Он теперь был похожна дирижера, который требует от джаза усилить темп.
Джесси снова услышала звук разрываемого мяса и поняла, чтоее сейчас вырвет.
«Нет, Джесси! – это был встревоженный голос Рут. – Нет,этого нельзя допустить! Запах приведет его к тебе.., к тебе!» Ее лицо исказиланапряженная гримаса – Джесси пыталась совладать с желудком. Звук раздираемогомяса последовал снова, и она взглянула на пса; тот стоял, уперев напряженныелапы, над темной влажной плотью… Она не выдержала, снова закрыла глаза ипопыталась закрыть ладонями лицо, забыв о том, что прикована. Ее рукиостановились в полуметре одна от другой, и цепочки звякнули. Джесси застонала.Это был стон отчаяния. Это было признание поражения.
Она снова услышала этот страшный, влажный звук разрываемогомяса. Он перешел в довольное чавканье. Джесси лежала с закрытыми глазами.
Пес начал осторожно отступать к двери в зал, при этом егоглаза ни на миг не отрывались от Хозяйки дома. В его пасти был окровавленныйкусок Джералда Бюлингейма. Если Хозяйка на кровати захочет отнять кусок, онасделает движение сейчас. Пес не умел размышлять – во всяком случае, так, какэто слово понимают человеческие существа. – однако сложная система инстинктоввесьма успешно заменяла ему мысль, и она говорила совершенно ясно: то, что онсделал, и то, что еще собирался сделать, собаки и люди не делают. Но он былголоден слишком долго. Его оставил в лесу человек, насвистывая тему из«Рожденных свободными», и теперь пес боролся за свою жизнь. И если онапопытается отобрать у него кусок, он будет драться.
Пес бросил на нее последний взгляд, увидел, что она невстает с кровати, и, успокоившись, побежал прочь. Он протащил кусок до входнойдвери и улегся, положив его между лап. Легкий ветер приоткрыл дверь, потомзахлопнул ее снова.
Пес бросил на дверь взгляд, удостоверившись, что он легкосможет одним ударом лапы открыть ее и удрать, если возникнет опасность. Решивэту последнюю задачу, он начал есть.
Тошнота проходила медленно, но все же проходила. Джессилежала, плотно закрыв глаза, и теперь она начала ощущать новый приступ боли вплечах и запястьях. Боль ходила волнами, и Джесси с тоской поняла, что этотолько начало.
«Я так хочу спать. – подумала она. Это был голос ребенка,испуганный и дрожащий. В нем не было логики, он не взвешивал все за и против. –Я уже почти заснула, когда явилась эта страшная собака, и теперь я снова хочуспать…» Конечно, хорошо было бы сейчас забыться, но она знала, что не уснет.Джесси только что видела, как собака оторвала кусок тела ее мужа, и ужаспрогнал сон.
Но оставалась жажда.
Джесси открыла глаза, и первое, что она увидела, былизуродованный Джералд, который лежал рядом с собственным отражением на хорошонатертом полу спальни. Его глаза были все еще открыты и глядели в потолок, ноочки теперь сползли, так что одна дужка попала в ухо, вместо того чтобыпокоиться на нем. Его голова была заломлена под неестественным углом, теперьлевая щека лежала на плече. Между правым плечом и локтем виднелась краснаявыемка с белыми краями.