Ночные кошмары и фантастические видения - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Очень скоро она потеряла всякое ощущение направления; онаобнаружила, что поездки в такси по Лондону действуют так расслабляюще. Городраспростерся огромным муравейником, полным старинных названий, в которыхзвучали такие слова, как «дорога», «манеж», «холмы», «соборы» и даже «постоялыедворы», и ей было непонятно, как здесь можно проехать куда-либо. Когда вчераона сказала об этом Лонни, он ответил, что здесь можно очень точно проехать,куда нужно… разве она не заметила, что у всех под приборной панелью имеетсяаккуратно сложенный путеводитель по Лондону?
Это была их самая долгая поездка в такси. Позади осталасьфешенебельная часть города (несмотря на упорное ощущение того, что они кружилипо одному и тому же району). Они проехали через район массивных зданий, которыйказался совершенно безлюдным и не проявлял признаков жизни (хотя нет, поправилаона себя, рассказывая свою историю Веттеру и Фарнхему в маленькой белойкомнате, она видела маленького мальчика, сидевшего на краю тротуара изажигавшего спички), потом через район небольших, более похожих на хижинымагазинчиков, овощных палаток, а затем – неудивительно, что поездка по Лондонув автомобиле производила ощущение кружения – казалось, что они снова въехалипрямо в фешенебельную часть города.
– Там была даже закусочная «Макдональдс», – сказала онаВеттеру и Фарнхему таким тоном, каким обычно говорят о сфинксах и висячихсадах.
– Правда? – удивленно и почтительно спросил Веттер. Ейудалось многое вспомнить, и он не хотел нарушить это ее состояние, по крайнеймере, пока она не рассказала им все, что могла.
Фешенебельный район с закусочной «Макдональдс» осталсяпозади. Теперь солнце было похоже на круглый оранжевый мяч, который повис надгоризонтом и заливал улицы странным прозрачным светом, однако лица всех
Прохожих были как бы в огне.
– Именно тогда все начало… меняться, – сказала она. Ее голоснемного понизился. Руки опять задрожали.
Веттер наклонился вперед, поглощенный ее словами.
– Меняться? Как? Как все стало меняться, миссис Фриман?
Они проехали мимо витрины газетного киоска, вспомнила она,где на вывеске был заголовок «ШЕСТЬДЕСЯТ ЧЕЛОВЕК ИСЧЕЗЛИ В КОШМАРЕМЕТРОПОЛИТЕНА».
– Лонни, посмотри на это!
– На что? – он повернулся, но газетный киоск был уже позади.
– Там было написано: «Шестьдесят человек исчезли в кошмареметрополитена». Так здесь называют подземку?
– Да, – сказал Лонни, – метрополитеном или трубой. Там былаавария?
– Не знаю, – она наклонилась вперед. – Водитель, вы незнаете, о чем это? В метро была авария?
– Столкновение, мэм? Не знаю.
– У вас есть радио?
– В машине нет, мэм.
– Лонни?
– Хм?
Но она видела, что Лонни стало неинтересно. Он вновьпроверял свои карманы (а поскольку он был одет в костюм-тройку, у него быломножество карманов, которые можно было проверить), еще раз пытаясь найти клочокбумаги с записанным на нем адресом Джона Сквейлза.
Сообщение, написанное мелом на специальной доске, снова иснова возникало у нее в голове. Оно должно было бы звучать так: «ШЕСТЬДЕСЯТЧЕЛОВЕК ПОГИБЛИ В АВАРИИ В МЕТРОПОЛИТЕНЕ». Должно было звучать так: «ШЕСТЬДЕСЯТЧЕЛОВЕК ПОГИБЛИ ПРИ СТОЛКНОВЕНИИ ПОЕЗДОВ МЕТРОПОЛИТЕНА». Но… ШЕСТЬДЕСЯТ ЧЕЛОВЕКИСЧЕЗЛИ В КОШМАРЕ МЕТРОПОЛИТЕНА. Ей стало тревожно. Там не было сказано«погибли»… там было написано «исчезли»… как будто речь шла об утонувших в морематросах.
Ей это не нравилось. Это наводило ее на мысли о кладбищах,канализационных магистралях и бледных отвратительных существах, стаи которыхнеожиданно выходят из тоннелей метро, хватают своими руками (а, может быть,щупальцами) на перронах несчастных пассажиров, утаскивают их в темноту…
Они свернули направо. На углу около своих мотоциклов стоялитрое парней в кожаных куртках. Они на мгновение взглянули на такси – дискзаходящего солнца слепил лицо – казалось, что у мотоциклистов были нечеловеческие головы. В это мгновение она до тошноты была уверена, что над этимикожаными куртками были лоснящиеся, плоские и покатые крысиные головы, которыепристально смотрели на машину бусинками своих черных глаз. Потом освещениесовсем немного изменилось, и она поняла, что, конечно, ошиблась; это всего лишьтрое парней лет восемнадцати курили, стоя около британской разновидностиамериканского кондитерского магазина.
– Ну, вот мы и приехали, – сказал Лонни, прекращая своипоиски и показывая рукой в окно. Они проезжали мимо надписи «Крауч-хилл-роуд».К ним приблизились старые кирпичные дома, похожие на сонных вдовствующих членовкоролевской фамилии; казалось, что они смотрят на такси пустыми глазницамисвоих окон. Мимо проехали несколько детей на велосипедах и мопедах. Двое другихбез заметных успехов пробовали прокатиться на скейтборде. Отцы семейств вышлипосле работы посидеть, покурить и поболтать, присматривая за детьми. Все этовыглядело убедительно обыкновенным.
Такси остановилось около мрачного вида ресторанчика спятнистой надписью в углу витрины: «Имеется полный патент на торговлю» и другойкрупной надписью, которая гласила, что здесь можно купить на вынос блюда сострой приправой. Внутри на подоконнике спал огромных размеров серый кот. Околоресторанчика была телефонная будка.
– Приехали, парень, – сказал водитель. – Узнай адрес своегоприятеля, и я разыщу его.
– Очень любезно с вашей стороны, – сказал Лонни и вышел измашины.
Дорис еще немного посидела в автомобиле, а потом тожевстала, чувствуя, что ей надо размяться. На улице все еще дул горячий ветер. Ееюбка закрутилась от ветра вокруг ног, и к голени прижало старую обертку отмороженного. С гримасой отвращения она отбросила ее. Когда она подняла глаза,через витрину взглядом она наткнулась на большого серого кота. Он пристально смотрелна нее своим единственным глазом. Другая часть его морды была со-
Драна в какой-то давнишней, но яростной драке, от нееостался только уродливый розоватый шрам, молочного цвета бельмо и несколькоклочьев шерсти.
Он беззвучно мяукнул на нее сквозь стекло витрины.
Испытывая приступ отвращения, она пошла к телефонной будке изаглянула в нее сквозь грязное стекло. Лонни сложил кольцом большой иуказательный пальцы и подмигнул ей. Потом опустил десятипенсовик в телефонныйаппарат и заговорил с кем-то. Сквозь стекло не было слышно, как он смеялся. Кактого кота. Она оглянулась, но теперь витрина была пуста. В сумраке помещенияона видела перевернутые стулья на столах и старика, подметавшего шваброй пол.Когда она оглянулась назад, она увидела, как Лонни стал что-то записывать. Онотложил ручку, взял листок бумаги – она видела записанный на нем адрес – сказалеще пару слов, потом повесил трубку и вышел из будки.