Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Три женщины - Владимир Лазарис

Три женщины - Владимир Лазарис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156
Перейти на страницу:
class="title1">

849

«Мы никогда… их действиями…» — Я. Гольдштейн, стр. 85.

850

Ханкин Йехошуа (1864–1945) — сионистский деятель.

Ханкина Ольга (1852–1942) — одна из первых в Эрец-Исраэль дипломированных акушерок.

851

«Мы пересекли… в Эрец» — Я. Гольдштейн, стр. 143.

852

…были «угандистами» — то есть поддерживали первичный план Герцля, изложенный им на 6-м Сионистском конгрессе, основать еврейские поселения в Уганде. См. прим. 81.

853

«Долгие месяцы… нас научить?» — Я. Гольдштейн, стр. 144.

854

Шохат Исраэль (1887–1961).

855

Феллах (араб.) — крестьянин.

856

«Я тщательно… судьбу гоев» — Я. Гольдштейн, стр. 145.

857

«Богатые парижские евреи… не оплошали…» — там же.

858

Ребецен (идиш) — жена раввина.

859

«Я должна была… моя миссия» — Я. Гольдштейн, стр. 146.

860

«А идише казакн» (идиш) — еврейские казаки.

861

Зелоты (гр.) — букв, «ревнители», общее название радикальных течений в еврейском освободительном движении времен антиримского восстания 66–73 н. э.

862

Суккот — букв. «кущи». Ежегодный семидневный праздник в память о скитаниях евреев в пустыне после Исхода из Египта.

863

…«человеческий материал… в Эрец-Исраэль» — Я. Гольдштейн, стр. 148–149.

864

«Со всех сторон… и навозом» — Михаэль Бар-Зохар, «Бен-Гурион» (рус.), в 2-х томах, «Библиотека Алия», Иерусалим, 1985, т. 1, стр. 51 (все последующие цитаты М. Бар-Зохара из этой книги).

865

Кфар-Канна — арабское село недалеко от Назарета, которое принято отождествлять с евангельской Каной (в русской традиции Кана Галилейская).

866

«Едва возвратясь… за спиной» — М. Бар-Зохар, стр. 57.

867

Бен-Цви (Шимшелевич) Ицхак (1884–1963) — президент Израиля (1952–1963).

868

Янаит-Бен-Цви Рахель (1886–1978) — супруга президента Израиля Ицхака Бен-Цви.

869

…«арабы боятся… день» — Иехиэл Цур, «Сторож и лиса», «Эт-мол» (ивр.), июнь 1996, стр. 13.

870

Киннерет — озеро, главный водоем страны. В русской традиции — Галилейское озеро или море.

871

Кишле (тур.) — название местной тюрьмы.

872

Бакшиш (перс.) — взятка.

873

«Ам Исраэль хай» (ивр.) — «Народ Израиля жив».

874

Анатолия (в современной транскрипции — Анталия) — город в Турции.

875

«О тяжелой жизни… нет сил» — Я. Гольдштейн, стр. 149.

876

НИЛИ — аббр., «Нецах Исраэль ло иешакер» (ивр.), «Всевышний Израиля не обманет».

877

Ааронсон Аарон (1876–1919) — агроном.

Ааронсон Александр (1888–1948) — сионистский деятель.

878

ха-Маген (ивр.) — щит.

879

Лоуренс Томас Эдвард (1888–1935) — английский разведчик.

880

«Новая фигура… Высокомерен» — Амрам Шаер, «Лоуренс и Ааронсон», «Эт-мол» (ивр.), февраль 1994, стр. 7–8.

881

«Ни капли дружелюбия… вырежут» — там же.

882

Алленби Эдмунд (1861–1936) — английский генерал.

883

«Всю жизнь… сами по себе» — интервью Анны Шохат в книге Рут Баки «Начать сначала» (ивр.), Министерство обороны, Тель-Авив, 1989, стр. 180–185 (все последующие цитаты Анны Шохат из этой книги).

884

…«я оказалась… погром (…)» — Я. Гольдштейн. стр. 149.

885

Бренер Йосеф Хаим (1881–1921) — еврейский писатель.

886

«Рутенберг… положение дел» — Я. Гольдштейн, стр. 151.

887

«Банк ха-Поалим» (ивр.) — «Рабочий банк».

888

Медем Владимир (1879–1923) — один ив руководителей БУНДа.

889

Форвертс (идиш) — вперед.

890

…«…рассказала Зубатову… если не цинизм» — Я. Гольдштейн, стр. 77.

891

«Я категорически… он меня предал» — там же, стр. 127–128.

892

«Ты, конечно… провокатором» — там же, стр. 111.

893

Квуца (ивр.) — группа, коммуна.

894

Сторс Рональд (1881–1955) — английский дипломат.

895

Сэмюэл Герберт Луи (1870–1963) — английский государственный деятель, член палаты лордов, «лорд Кармельский» (по названию горной цепи в Израиле).

896

Де Хаан Якоб (Яаков, 1881–1924). История жизни и смерти де Хаана стала сюжетом романа Арнольда Цвейга (1887–1968) «Де Фринт возвращается домой» (нем., 1932, /в русском переводе «Возвращение в Дамаск», 2018 — прим. верстальщика/), пьесы израильского кинодраматурга и режиссера Дани Вольмана «Колокола в Иерусалиме» и документального исследования Шломо Накдимона и Шауля Майзлиша «Де Хаан: первое политическое убийство в Эрец-Исраэль» (ивр.), «Модан», Тель-Авив, 1985.

897

Шериф — здесь — почетный титул мусульманина, претендующего на происхождение от пророка Мухаммеда (Магомета).

898

Хусейн — Хусейн Ибн-Али (1854–1931).

899

Агудат-Исраэль — всемирное еврейское ортодоксальное движение, объединенное в политическую партию, которая представлена в израильском Кнессете с его основания в 1949 году.

900

«Шаарей-цедек» (ивр.) — врата справедливости.

901

Шитрит Бехор Шалом (1895–1967) — израильский государственный деятель.

902

…«(…) к слепому… еврейского народа…»Исер Харэль (Гальперин, род. в 1912), «Советский шпионаж: коммунизм в Эрец-Исраэль» (ивр.), «Эданим», Тель-Авив, 1987, стр. 214 (все последующие цитаты И. Харэля из этой книги).

903

Трилиссер Михаил (Меир Абрамович, 1883–1938?) — один из руководителей ОГПУ.

904

…«…не были заинтересованы… по всему миру» — И. Харэль, там же.

905

«Чистки» — название репрессивных акций

1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?