Терминатор 2. Инфильтратор - Стивен Майкл Стирлинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Доктор протянул руку и попытался приподнять веки мальчика, направив иа нею луч карманного фонарика. Джон недовольно поморщился и что-то пробормотал.
- Ага, решили поиграть в опоссума,— радостно воскликнул врач.— Что ж, мне нужно задать тебе несколько вопросов. Затем, если угодно, ты можешь вновь погрузиться в сон.— Чтобы определить степень амнезии, доктор спросил у Джона о некоторых событиях, произошедших до травмы, а затем попросил назвать несколько видимых им предметов.— Что-то болит? — спросил он в самом конце.
— Нет, нормально,— ответил Джон.
— В самом деле? — Доктор посмотрел на часы.— Некоторые люди имеют чрезвычайно высокий порог болевой чувствительности, но ты — исключение даже среди них. Я хотел сделать укол димедрола, поскольку пациенты с подобными ранениями плеча иной раз просто лезут от боли на стенку.
— Нет, со мной действительно все в порядке. Кроме того, я просто ненавижу лекарства.
— Хочется надеяться, что все представителе твоего поколения когда-нибудь станут такими же мудрецами, парень,— произнес доктор, делая пометку в истории болезни.— Ты голоден?
Джон кивнул с закрытыми глазами. У него не было никакого аппетита, однако будь здесь сейчас его мама, она непременно заставила бы съесть завтрак. «Мне нужны силы для того, чтобы быстрее поправиться,— рассудительно решил Джон.— Придется есть через силу».
— В таком случае я попрошу санитарок что-нибудь приготовить,— ответил доктор.— Например, легкий завтрак: суп и желе.
— Спасибо вам,— тихо произнес Джон.
Доктор сухо усмехнулся, а затем взглянул па Джордана.
— Что-нибудь для вас? — спросил он.
— Да, будьте так любезны,—ответил Дайсон.— Я не хочу покидать этого места.
Врач кивнул, бросил напоследок быстрый взгляд на Джона и закрыл за собой дверь.
Юноша повернул голову и взглянул на Дайсоиа.
— Спасибо тебе,— сказал он. Дайсоп потер щетинистый подбородок.
— За что?— спросил он.
— Зато, что не отправил меня к ним,— ответил Джон. Его лицо приняло серьезное выражение.— Они же убьют меня, понимаешь?— Подняв брови, он добавил: — Может, эта фраза уже давно избита, но я слишком молод, чтобы умирать.
— Я тоже,— фыркнул Дайсоп.
— Где же мы находимся? — решил Джон разобраться в происходящих событиях.
— В госпитале военной базы Форт-Лорел.— Дайсоп заметил, что парня охватил очередной болевой приступ. Немного помедлив, он продолжил: — Если тебя интересует вопрос, касающийся моего босса… То я ей ничего не рассказывал.
Джон облегченно вздохнул и закрыл глаза.
— Именно этот вопрос меня и волновал,— признался парень; взглянув па Дайсона, он спросил: — Но почему ты так поступил?
Джордан поморщился:
— Тарисса рассказала мне всю историю несколько недель назад,— произнес он. — Я сначала думал, что она стала жертвой посттравматического стресса— знаешь,нечто вроде стокгольмского синдрома… Короче, я решил, что она слишком впечатлительно отнеслась к бредням твоей матери.— Взглянув па мальчика, он продолжил:— Я знаю эту женщину с детства, и, несмотря на свою чувствительность, она всегда представлялась мне образцом благоразумия. И внезапно такой поток бреда…
— Только это не бред,— поправил его Джон.— Это правда.
— Да, правда,— усмехнулся Дайсон.
В этот момент послышался стук в дверь, и на пороге показался служащий госпиталя с большим подносом в руках.
— Доктор Хафф распорядился принести это для вас,— произнес он, ставя поднос на стол.
— Спасибо,— ответил Джордан, оценивающе осматривал провиант. Он состоял из тарелки супа, блюда с зеленым желе, стакана апельсинового сока, сэндвича и упаковки молока.
— Думаю, сэндвич предназначался для меня,— произнес Джордан.— Ты что больше хочешь— желе или молоко?
— Конечно, желе,— отозвался Кониор.— Да еще с сахаром!
Джордан удивленно поднял брови, затем решил не спорить с больным и недоумевающе ответил:
— Ну, если ты настаиваешь…
Джон набрал полный рот апельсинового сока и сделал большой глоток.
— Я прекрасно понимаю все твои ощущения,— начал свой рассказ Джон.— Видишь ли, когда мне было десять лет, я пребывал в твердой уверенности, что моя собственная мамаша— настоящий псих. Когда же в моей жизни появилось два Терминатора, один из которых намеревался убить меня, а другой— защитить, то я понял, что во многом заблуждался,— Джон покачал головой, однако сразу же почувствовал себя хуже, а потому мгновенно закрыл глаза.— Это были самые сумасшедшие сорок восемь часов в моей жизни. Ни малейшего преувеличения! — Джон взглянул Дайсону прямо в глаза.— Я не хотел, чтобы россказни матери были правдой, тем не менее, они оказались таковыми на самом деле. Поэтому я повторю свои слова: если они найдут меня, то в ту же секунду убьют. Кроме того, я даю стопроцентную гарантию: они до сих пор продолжают меня разыскивать. По этой причине мне нужна самая точная информация: ты оставлял по пути какие-нибудь следы или зацепки?
— Что ты имеешь в виду? Расходы по кредитной карточке? — спросил Дайсон.— Неужели ты думаешь, что я останавливался в пивных барах?
— Нет, я просто подумал о телефонных звонках,— ответил Джон.
Джордан закусил губу.
— Однажды я позвонил с таксофона, чтобы обговорить наше прибытие на базу. Для этого я использовал телефонную карточку. Автомат находился в том самом месте, откуда я выходил на связь с «Кибердайн Системс», а потому эта информация им абсолютно ничего не даст. Кроме того, я звонил своему другу за двадцать минут до прибытия на базу по мобильному телефону. Я сказал, что мы уже подъезжаем.
— Скажи-ка, телефонная карточка и мобильник принадлежат компании «Кибердайн»?— спросил Коннор.
— Да.— Джордан откусил сэндвич, не понимая, зачем мальчишке эта информация.
— Избавься от этих вещей,— произнес Джон. Он почувствовал напряжение своего голоса, но не обратил на это никакого внимания.— Все, что принадлежит компании, может содержать встроенные жучки, по которым просто элементарно выследить нужного человека.
— Думаю, они не зашли так далеко,— опасливо произнес Джордан.— Кроме того, мы находимся на одном и том же месте уже целый день и целую ночь. Если бы они хоть что-то знали, то, несомненно, бы прибыли сюда.
— Может, они просто ждут темноты,— предположил Джои, вглядываясь за окно.
— В их распоряжении была прекрасная безлунная прошлая ночь,— ответил Джордан с набитым ртом. Сделав глоток молока, он продолжил: — Поэтому твоя идея неверна.
— Нет, они решили, что я попросту уговорил тебя,— задумчиво произнес мальчик.— Прошлой ночью ты был сама бдительность, ожидая их внезапного появления. Однако сегодня тревога спала, и ты уже начал сомневаться, правильно ли решил поступить с самого начала. По этой причине они вполне могут совершить атаку сегодня ночью. — Коннор глубокомысленно посмотрел на бывшего агента.— Даже не атаку… Может, мисс Бернс просто осторожно заглянет в палату и спросит тебя, в чем, собственно, дело.— Джон поднял брови.— Что, интересно, ты ей ответишь?