Мечи Дня и Ночи - Дэвид Геммел
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Скилганнон понимал, что он чего-то не договаривает, но пока не стал в это углубляться.
— Вот и он.
Скилганнон взглянул на идущего к ним человека, и у него перехватило дыхание, а сердце учащенно забилось. Справившись с собой, он гневно посмотрел на Ландиса Кана.
— Не говори пока ничего! — торопливо промолвил тот и сказал молодому чернобородому лесорубу: — Рад тебя видеть, дружище. Это мой племянник Каллан. — Бородач, едва кивнув, скользнул светлыми глазами по Скилганнону. — Я хотел бы, чтобы ты побыл немного проводником и показал Каллану горы.
— Мне работать надо, — сказал Харад.
— На твоем заработке это не отразится, мой мальчик. Если ты согласишься, то окажешь мне большую услугу.
— Только без лошадей, — вперив взгляд в Скилганнона, предупредил Харад. — А ходить по горам трудно.
— Ничего, я не против, — сказал Скилганнон. — Но если ты не хочешь быть моим проводником, я не обижусь.
— Надолго это? — спросил Харад у Ландиса.
— Дня на три — на четыре.
— А выходить когда?
— Послезавтра.
— Встретимся здесь, как солнце взойдет, — сказал Харад Скилганнону, кивнул Ландису и зашагал к просеке.
Ландис молчал, и Скилганнон чувствовал, что ему сильно не по себе.
— Ты сердишься? — спросил он наконец.
— Да, Ландис. Еще как. — Тот в испуге отшатнулся. — Но ты не бойся, я не трону тебя.
— Уже легче. Что ты можешь сказать мне о... предке Харада?
— Теперь я вижу, зачем тебе нужна была наша встреча, но пока ничего тебе не скажу. Мне надо подумать. Побыть одному. — Сказав это, он сел в седло и поехал прочь.
Харад вернулся к работе с тяжелым сердцем, хотя со стороны никто бы этого не заметил. Он все так же махал топором, и казалось, что силе его нет предела. Все утро он работал, как всегда, молча, сосредоточенно и угрюмо. Порой он ловил на себе пристальные взгляды Балиша, но виду не подавал. Латар и его братья то и дело оказывались рядом. Они с ним не заговаривали, но Латар однажды предложил ему свою фляжку с водой. Харад напился, а Латар сказал со вздохом:
— Всю ночь глаз не сомкнул. Так откуда он вырос, первый-то дуб?
Харад невольно хмыкнул.
— Не знаю. Мне одна женщина загадала. С тех пор это у меня из головы не идет.
— У меня тоже. Вот бабы, а?
Харад кивнул. Больше они не говорили, но вражды между ними как не бывало.
Солнце пригревало, работа изматывала. К полудню Харад проработал уже шесть часов. Он вдруг понял, что ему хочется увидеть Чарис, хочется посидеть на бревне рядом с ней. Когда пришли женщины, он сел один в стороне и стал ее ждать. Она была босиком, в зеленой юбке и белой рубахе. Длинные золотистые волосы перехвачены сзади зеленой лентой. Сердце у Харада билось чаще обычного. Чарис с корзинкой обходила мужчин, раздавая им хлеб. Нетерпение Харада росло. Наконец она, улыбаясь, подошла к нему, и он покраснел.
— Доброго тебе дня, Харад.
— И тебе, — ответил он, силясь сказать что-нибудь умное. Чарис дала ему хлебец, кусок твердого сыра — и отошла. Он опешил. Раньше она всегда задерживалась около него. Ну не странно ли? Раньше, когда ему хотелось посидеть в одиночестве, она так и липла к нему, а теперь, когда ему захотелось поговорить, она уходит!
— Погоди! — сказал он, не успев сдержаться. Чарис, удивленная, оглянулась. — Давай... давай поговорим.
Она вернулась, но садиться не стала и спросила:
— О чем это?
— Меня тут не будет несколько дней.
— Почему ты мне говоришь об этом?
— Хотел спросить тебя про племянника нашего господина. Я должен свести его в горы.
— Разрисованного-то?
— Почему разрисованного?
— У него татуировки на груди и спине. Спереди кошка, сзади не то ястреб, не то орел. Хищная, в общем, птица. Да еще паук на руке.
— Ты их видела, эти картинки?
— Нет. Другая девушка говорила. Он ходит голый по комнате.
— Голый? При женщинах?
— Так он ведь из Зарубежья — там, наверно, другие понятия. Он красивый, ты не находишь?
Харад почувствовал, что в нем растет гнев.
— Красивый, говоришь?
— Даже очень. И вежливый. Я с ним говорила. Он сделал мне комплимент. Зачем ему понадобилось идти в горы?
— Я не спрашивал, — пробурчал Харад, стараясь догадаться, какой такой комплимент сделал ей чужеземец.
— Вот и спроси, как пойдете. — И она опять отошла. Харад помрачнел, даже есть расхотелось. Он представил себе высокого, темноволосого Каллана. Глаза у него голубые, яркие — может, Чарис об этом? «Я его враз надвое переломлю», — думал Харад. Потом ему вспомнились эти глаза. Харад как боец умел оценивать сильные и слабые стороны других мужчин. Он не сомневался, что этого одолел бы — но все-таки, пожалуй, не враз.
Он оставил еду нетронутой и пошел работать, вкладывая свою досаду в каждый взмах длинного топора.
Ближе к вечеру к нему пришел Балиш. Харад его не любил, чувствуя, что это человек скользкий и подленький. Но Балиш распоряжался работами и раздавал заработок, и Харад постарался скрыть свою неприязнь.
— Чего господин хотел от тебя? — спросил Балиш.
Харад рассказал, что пойдет в горы с его племянником-чужеземцем.
— Смотри, — предостерег Балиш. — Говорят, что на перевалах шатаются беглые джиамады.
— Мне случалось их видеть, — сказал Харад. — Они как медведи или дикие кошки — сторонятся людей.
— Что он хочет посмотреть там, в горах?
— Может, руины.
— Никогда не слыхал раньше об этом племяннике. Зачем он, по-твоему, приехал сюда?
Харад пожал плечами. Ему-то откуда знать? Балиш постоял еще немного, болтая о том, о сем, и ушел. Харад сел, жалея о том, что не поел днем. Хлеб и сыр, оставленные им на поляне, пропали бесследно — жди теперь завтрака.
Руины... Он каждую осень ходил туда и лазал по старым камням. Там у него на душе всегда становилось легче. Он чувствовал там покой, которого не находил ни в одном другом месте. То ли от одиночества, то ли еще от чего-то. Твердо он знал одно: ему не хочется вести туда чужака.
В тридцати милях южнее небольшой отряд, состоящий из пехоты и кавалерии, поднимался к Ситезскому перевалу. Впереди ехали двое разведчиков. У одного на длинной пике полоскался простой желтый флаг. Он беспокойно поглядывал по сторонам, хорошо зная, сколько его товарищей было убито под таким же вот мирным флагом.