Дело о небрежной нимфе - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пожалуй, да, может… Я… я, наверно, оставила отпечаткипальцев. И, как идиотка, не надела перчаток… О, что за неразбериха!..
Мейсон согласно кивнул.
– Но теперь, когда появились вы, все изменилось, – сказалаДороти. – Вы можете подтвердить правдивость моего рассказа, и мы сможем сказатьправду. О, я так рада вас видеть, мистер Мейсон, это для меня такое огромноеоблегчение! А я все думала, как мне связаться с единственным человеком насвете, который может засвидетельствовать, что я не брала никакихдрагоценностей…
– Спокойно, спокойно! – остановил ее поток слов Мейсон. –Так у вас ничего не выйдет.
– Почему?
– Потому что, если мы сейчас расскажем нашу историю, этобудет выглядеть попыткой сфабриковать улики, чтобы возбудить дело противОлдера. Над нами все будут смеяться, что мы не сумели придумать ничегопоинтереснее… А потом, когда выяснится, что я заинтересовался письмом, котороенаходилось в бутылке, а после этого позволил вам взять его и положить в бак сводой, где его мог найти и взять кто угодно, все, что мы с вами можемпредъявить, – это написанное на машинке письмо, которое мы выдаем за копию сподлинника… Нет, дорогая моя, боюсь, что этого мы не можем сделать.
– Что же тогда мы можем?
Мейсон усмехнулся:
– Слышали ли вы когда-нибудь рассказ про американца, которыйпоехал за границу и там попал в беду из-за одного тамошнего ловкого бизнесмена?
– Нет, не слышала, а что?
– Это юридическая классика, – сказал Мейсон. – Бизнесменподал в суд на американца, чтобы взыскать с него огромную сумму денег, которуюон якобы одолжил американцу, собиравшемуся начать крупное дело. Американецпошел к адвокату, горько жаловался и хотел выйти перед судом и поклясться, чтоиск абсолютно фальшивый и необоснованный.
Адвокат внимательно выслушал рассказ американца,снисходительно улыбнулся и обещал уладить дело.
Вообразите удивление американца, когда дело слушалось в иностранномсуде. Бизнесмен вышел и поклялся, что он одолжил американцу эту сумму денег, азатем вызвал пять свидетелей: двое из них поклялись, что видели, как американцубыли даны взаймы эти деньги, а трое других показали под присягой, чтоамериканец им рассказал, что он одолжил деньги у иностранного бизнесмена инадеялся вернуть долг из прибылей своего предприятия.
– И что же дальше? – спросила Дороти, заинтересовавшись.
– Адвокат американца даже не стал допрашивать свидетелей, ис американцем едва не случился нервный припадок, – сказал Мейсон. – Адвокат емуобъяснил, что в этой стране очень легко заполучить свидетелей, готовых засоответствующее вознаграждение на клятвопреступление. Американец уже видел себяразоренным до последней нитки. А затем пришла его очередь защищаться, и егоадвокат любезно пригласил семерых свидетелей, каждый из которых показал, чтоамериканец действительно занял деньги у бизнесмена, но что они находились вкомнате, когда он возвратил их все, до последнего цента.
Она слабо улыбнулась.
– Какова же мораль всей этой истории, мистер Мейсон?
– Это не мораль, а аморальность, – поправил ее Мейсон. – Этоозначает, что есть случаи, когда вам приходится бить дьявола его же оружием.
– Так что же нам делать?
– В настоящий момент важнее – чего мы не будем делать. Мы нестанем кидаться со всех ног в суд и рассказывать там про бутылку. Жаль, что унас не было фотоаппарата, чтобы запечатлеть этот документ. Мы не покажем покасделанную нами копию с письма. В таком случае наше положение стало бы совсеминым. Но у нас письма нет, так что нечего и толковать об этом.
– Но, мистер Мейсон, разве вы не понимаете, что сделалОлдер? Он же… Да ведь если мы позволим ему остаться безнаказанным, если онсможет поставить нас в такое положение, моя улика пропала… я даже не смогуничего сказать относительно нее в дальнейшем, и… О боже, ведь я и в самом делезабралась в его дом, и он может привлечь меня к суду за кражу, и…
– Предоставьте это мне, – решительно перебил ее Мейсон. – Немогу обещать с уверенностью, но думаю, что ваш приятель Джордж С. Олдер будетвесьма поражен, когда узнает, что я представляю вас. Держитесь твердо, Дороти,и к обеду вы, возможно, уж выйдете отсюда.
– К обеду, мистер Мейсон? Да что вы, если даже судья разрешитмне внести залог, мои финансовые возможности…
– Ну, видите ли, я сам в этом кровно заинтересован, так что…Если бы не… О, да ладно, теперь вы понимаете, как все получилось. В тотсубботний вечер как бы я ни поступил, все равно показалось бы, что мы с вамизатеяли не то состряпать, не то похитить вещественное доказательство, а дляменя было бы неприемлемо как одно, так и другое.
– О, если бы я пошла к Олдеру, как вы советовали! Но яподумала, что лучше знаю, как поступить. Если бы я знала, кто вы такой, я быпослушалась вас без всяких рассуждений.
– Ладно, – махнул рукой Мейсон. – Теперь мы с вами влезли вэто дело, и нам вместе вылезать из него.
– Что же вы собираетесь делать?
– Во-первых, собираюсь проявить немного изобретательности и,возможно, прибегнуть к небольшому блефу. А первое, что надо сделать вам, – этоосвободиться под залог. Затем мы подадим в суд на Джорджа С. Олдера иофициально заявим, что мы желаем получить от него показания под присягой. Азатем мы еще заставим его поволноваться.
– А вы сможете все это сделать? – спросила Дороти.
– Попытаемся, – улыбнулся Мейсон. – Выше голову, Дороти. Мыс вами скоро увидимся.
Мейсон подал знак надзирательнице, она подошла, и беседабыла окончена.
Судья Ланкершим терпеливо выслушал заключительные скучныеаргументы многоречивого адвоката и сказал:
– Возражение отвергается. Дается десять дней на то, чтобыподготовить ответ. – Он взглянул на часы. – Ваше время истекло, – сказал он. –Теперь мы рассмотрим следующее дело, касающееся вопроса о сумме залога по делу«Народ Калифорнии против Дороти Феннер».
– Обвинение готово к слушанию дела, ваша честь, – сказалВинсент Колтон.
– Мистер Джексон из офиса мистера Мейсона был… – начал былосудья Ланкершим, но вдруг остановился. – О, я вижу, здесь сам мистер Мейсон. Выготовы, господин адвокат?
– Да, ваша честь.
– Ну, так в чем заключается трудность? – спросил Ланкершим.– По-видимому, молодая женщина обвиняется в краже. Насколько я понял со словмистера Джексона, какая-либо попытка со стороны обвиняемой сбежать совершенноневозможна. У нее есть деньги в банке, ей принадлежит яхта, и…