Во власти чувственного дурмана - Сьюзен Стивенс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я могла бы поселиться в каюте для персонала, – произнесла она, наклоняясь над перилами. – В гостевой каюте должен жить тот, кто любит золотые простыни, – сказала она и отклонилась назад, когда стюард отодвинул для нее стул.
– Расслабься и наслаждайся. Садись, – предложил Халид. – Торопиться некуда.
Она подняла голову, посмотрела на него и призналась:
– Мне трудно расслабиться.
– Я знаю, – тихо сказал он.
Милли не могла не пялиться на рот Халида. Она должна образумиться. Но как она это сделает, если ее губы по-прежнему покалывает от поцелуев с ним?
– Неужели тебе не хочется поспать не на раскладушке, застеленной белой простыней? – отвлекая ее, спросил он.
– Если вы затеваете какую-то игру, то я разочарована, – солгала Милли, и ее сердце забилось чаще.
– Я считал тебя амбициозной женщиной, Милли Диллинджер.
– У меня есть амбиции, – подтвердила она, – но я сама решу, что мне надо.
Шейх слабо улыбнулся:
– Значит, ты все-таки выбираешь золотые простыни? – Он пожал плечами и поджал губы.
– Как я понимаю, мне придется чем-то расплатиться с вами за проживание на вашем корабле, – произнесла она.
Ее странный тон спровоцировал у него смех:
– Я уверен, мы сумеем договориться.
– Я говорю о чисто коммерческом расчете, – заверила она.
– И я тоже. А ты подумала о чем-то другом?
Милли стиснула зубы и промолчала.
– И тебе следует знать, что кредитов я не выдаю.
– Это неудачная шутка, ваше величество.
– Я думаю, тебе пора называть меня по имени. Так мне больше нравится.
– Спасибо, но я буду называть вас почтительно: шейх Халид.
Он простонал:
– Я обычный человек.
– Как бы не так, – настаивала она. – Я здесь потому, что я жду, когда вы расскажете мне правду о моей матери, и…
– Что? – спросил он.
– Поездка домой будет долгой и холодной?
Он рассмеялся. Ей нравился его смех.
Милли взвизгнула, когда Халид внезапно смахнул рукой со стола стоявшие там предметы. Потом он прижал ее к прохладной, твердой поверхности.
– А теперь что ты будешь делать? – спросил он.
Она бы рассердилась, если бы не дразнящий огонек в его глазах.
– Отпустите меня, – тихо сказала она.
– А если я откажусь? Что ты сделаешь?
– Я нанесу вам вред коленом.
Он снова рассмеялся:
– Ты даже угрожаешь вежливо.
Она затаила дыхание, когда он растянул губы в улыбке.
– Вы в самом деле настоящий бесстыдник. – У нее пересохло в горле.
– Ты права. Ты хочешь, чтобы я тебя поцеловал?
Она глубоко вздохнула и призналась:
– Было бы хорошо.
– Хорошо? – Он нахмурился.
– Очень хорошо, – ответила она.
Милли облизнула губы кончиком языка, что выглядело крайне сексуально. Делает ли она это намеренно? Наверняка. Потому что ее взгляд стал лукавым.
– Хотя вы поцеловали меня, я по-прежнему хочу знать правду, – сказала она.
Она говорила так хладнокровно, что Халид восхитился ее силой духа. Ей удавалось ловко объединять дело и удовольствие. Выругавшись на родном языке, Халид выпрямился.
– Ты нарочно меня отвлекаешь? – спросил он.
– Все зависит от того, сколько времени это займет, – пояснила она и слезла со стола.
– Ты играешь с огнем, – произнес он, глядя ей в лицо.
– Я надеюсь, что это так, – согласилась она.
Проведя пальцами сквозь волосы, он начал хохотать:
– Ты самая сдержанная и невыносимая женщина, которую я знаю. Как любовница правящего шейха Халифы, ты будешь вне конкуренции…
– Ваша любовница? – переспросила Милли с таким видом, будто это было ей неприятно. – Забудьте об этом, ваше величество, – выпалила она и покачала головой. – Просто скажите мне то, что мне надо знать, и мы закончим.
– Мы закончим тогда, когда я решу, что мы закончили, – потеряв терпение, рявкнул он.
– Возможно, вы считаете, что я не заслуживаю правды? – Она ощетинилась. – А может быть, вы думаете, что я не выдержу правды? В любом случае вы ошибаетесь.
У Халида никогда не было такой непокорной женщины. И он по-настоящему наслаждался общением с Милли.
Милли испугалась. Одно дело – видеть шейха во сне, и совсем другое – общаться с ним в реальности. Она не станет его любовницей, в этом можно не сомневаться.
– Ты хотела поговорить, – напомнил он, когда они собрали с пола предметы, упавшие со стола. – Давай поговорим?
Внезапно из ее головы вылетели все мысли.
– Вы не должны щадить мои чувства. – Она вдруг осознала, что Халид в самом деле пытается оградить ее от переживаний. – За прошедшие восемь лет я многое повидала.
– Ты рассматриваешь то, что случилось, в черно-белых тонах, – сказал он, пристально глядя на нее.
– Смерть не опишешь оттенками серого.
– Верно, не опишешь, – тихо согласился Халид.
– Моя мать была жертвой. – Милли верила в это безоговорочно. – Пусть в прессе ее называли жалкой алкоголичкой, но для меня она всегда была звездой. И она была моей матерью, и я буду защищать ее имя до последнего вздоха. Если вы что-нибудь знаете о той ночи, что может освободить ее от вины и насмешек, я хочу, чтобы вы мне рассказали. Мою мать обманули: она считала, что выступление на вечеринке вашего брата поможет ей вернуться на сцену. Она жила только сценой…
– У нее была ты.
– Да, но я оставила ее! – виновато воскликнула она. – Ваш брат воспользовался беспомощностью моей матери. Как вы можете так спокойно относиться к этому?
– Ты все еще ненавидишь меня, – пробормотал он.
– Скажите мне то, что изменит мое мнение, – взмолилась она, в глубине души желая, чтобы Халид не был причастен к смерти ее матери.
– В ту ночь твоя мать подвергла тебя опасности, в этом нет сомнений, – сказал он, медленно и решительно качая головой. – Мой брат устраивал специфические вечеринки. Она должна была об этом знать.
– Она никогда не стала бы рисковать моим благополучием.
– Это зависело от того, насколько она отчаялась, не так ли?
– Вы не знали ее так, как ее знала я, – упрямо возразила Милли.
– Она была твоей матерью, и ты ее любила, несмотря ни на что. Я понимаю. И я не стану ничего тебе говорить, если ты не выдержишь правду.