Сокровище альбигойцев - Морис Магр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тогда старейшина берет Книгу, а недужный кланяется и говорит: «Parcite nobis. За все грехи, кои я содеял, на деле или в помышлении, прошу прощения у Господа, у Церкви и у всех вас». А христиане отвечают: «Именем Господним, и нашим, и Церкви нашей да будут отпущены грехи ваши, а мы станем молить Господа, чтобы он отпустил их вам». Затем они должны дать недужному консоламент — возложив ему на голову Книгу, сказать: «Benedicite parcite nobis, amen; fiat nobis secundum verbum tuum. Pater et filius et spiritus sanctus parcat vobis omnia peccata vestra[91], далее трижды Adoremus patrem et filium et spiritum sanctum, а потом: Pater sancte, suscipe servum tuum un tua justitia, et mitte gratiam tuam et spiritum sanctum tuum super eum[92]. Если же утешение принимает женщина, они должны сказать: Pater sancte, suscipe ancillam tuam in tua justitia, et mitte gtratiam tuam et spiritum sanctum tuum super eam[93]. Потом же они молятся Господу и тихими голосами читают Sezena, трижды произносят Adoremus patrem et filium et spiritum sanctum, читают громко молитву и Евангелие. Когда Евангелие будет прочитано, они трижды возглашают: Adoremus patrem et filium et spiritum sanctum, и еще раз громко читают молитву. После этого они приветствуют ее как мужчину, даруют ей поцелуй примирения и целуют Книгу. Если же при этом присутствуют другие верующие, мужчины или женщины, они также должны совершить сей обряд. Потом христианам надлежит попросить спасения и передать его.
Если же недужный умирает и оставляет какую-нибудь вещь, они не должны сохранять ее для себя, им следует отдать ее в распоряжение Церкви. Вернувшегося к жизни недужного христиане должны привести к людям Церкви и молиться, чтобы он снова принял консоламент, но сделал это как можно скорее и только по собственной воле.
Перевод со староокситанского Е. Морозовой