Книги онлайн и без регистрации » Классика » Речные заводи. Том 2 - Ши Найань

Речные заводи. Том 2 - Ши Найань

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 ... 233
Перейти на страницу:
Лу Чжи-шэнем и Ян Чжи он напал на монастырь Баочжусы и, убив Дэн Луна, присоединился к вольным молодцам. Третьим командовал здесь «Огородник» Чжан Цин и четвертым – его жена Людоедка Сунь Эр-нян. Раньше они жили в местечке Шицзыпо округ Мэнчжоу и торговали там пампушками с начинкой из человеческого мяса. Но, уступая настойчивым просьбам Лу Чжи-шэня и У Суна, которые постоянно писал и им письма, приглашая их к себе, они также прибыли сюда и вступили в лагерь.

Услышав, что с горы Таохуашань пришли с письмом, Цао Чжэн вышел к посланцам, подробно расспросил их обо всем, а затем пошел в главное здание сообщить об этом трем главарям. – Когда я покинул гору Утайшань, – сказал Лу Чжи-шэнь, – то по дороге зашел переночевать в деревню Таохуа и там здорово отдубасил одного из этих мерзавцев. Но оказалось, что второй парень знает меня. Я был приглашен пожить у них в лагере, и там меня все время угощали вином. Затем они даже побратались со мной и просили стать у них главным. Но я заметил, что люди они скаредные, стащил у них несколько золотых и серебряных кубков для вина и ушел. Теперь они просят помочь им. Ну-ка, приведите посланцев сюда, – приказал он, – послушаем, что они скажут!

Цао Чжэн ушел и вскоре вернулся с посланцами. Они громко приветствовали вождей и затем сказали:

– Недавно к начальнику области Цинчжоу прибыл командир по имени Ху-Янь Чжо. Этот человек мастерски орудует двумя плетками. Но в Ляншаньбо, куда его послали для уничтожения разбойников, он потерпел поражение. Сейчас начальник области поручил ему разделаться вначале с нашими лагерями – в Таохуашане, Эрлуншане и Байхушане, а затем обещал дать ему войско, чтобы снова отправиться в Ляншаньбо и там отомстить за свое поражение. Наши начальники просят вас, уважаемые главари, спуститься с горы и прийти нам на помощь. А когда мы прогоним врага, наши главари с радостью придут сюда и в благодарность преподнесут вам дары.

– Наши лагеря существуют каждый сам по себе и защищаются самостоятельно, – сказал Ян Чжи. – Так что, по правде говоря, нам не для чего выступать и помогать вам. Однако наш отказ мог бы повредить доброму имени вольных людей, и, кроме того, эти мерзавцы, покончив с вами, могут прийти и сюда. Поэтому оставим здесь для охраны лагеря Чжан Цина, Сунь нян, Ши Эня и Цао Чжэна, а сами втроем отправимся с вами.

Они тут же отобрали себе отряд в пятьсот пеших бойцов и больше шестидесяти всадников, затем оделись в боевые доспехи и, взяв оружие, двинулись к горе Таохуашань.

Между тем Ли Чжун, получив сведения о том, что с горы Эрлуншань к нему идет помощь, во главе отряда в триста человек спустился с горы навстречу противнику. Услышав об этом, Ху-Янь Чжо с отрядом всадников поспешил навстречу Ли Чжуну и преградил ему путь. Он выехал вперед и поднял свои плетки, готовый вступить в бой.

Надо сказать вам, читатель, что Ли Чжун был родом из города Дин-юань области Хаочжоу. Основным занятием его предков были упражнения в военном искусстве. Поскольку сам Ли Чжун был человеком статным и сильным, его прозвали «Полководец, побивающий тигров». И Ли Чжун спустился с горы и вступил в бой. Но разве мог он одолеть Ху-Янь Чжо?

После того как они съезжались уже раз десять, Ли Чжун понял, что дела его плохи. Он прекратил сражение и покинул поле боя. Заметив, что противник в военном деле слаб, Ху-Янь Чжо пришпорил своего коня и помчался за ним в гору.

Но в этот момент Чжоу Тун, который спустился до половины горы и наблюдал за ходом боя, стал бросать вниз камни величиной с гусиное яйцо. Ху-Янь Чжо повернул своего коня и помчался с горы. Тут он заметил в рядах своего отряда смятение и услышал крики.

– Что случилось? – крикнул он.

– Вдали показался отряд, который быстро приближается сюда! – ответили ему.

Услышав это, Ху-Янь Чжо проехал в конец строя и оттуда в тучах вздымающейся пыли увидел приближающийся отряд. Впереди на белом коне ехал толстый монах. Это был не кто иной, как сам Татуированный монах Лу Чжи-шэнь. Подъехав, он закричал:

– Где этот мерзавец, которого разбили в Ляншаньбо? Он еще осмелился приехать сюда, чтобы запугать нас?!

– Вот сейчас прикончу тебя, лысого осла! – крикнул тут Ху-Янь Чжо. – И хоть немного успокою свой гнев!

Тут Лу Чжи-шэнь поднял свой железный посох, а Ху-Янь Чжо, взмахнув двумя плетками, ринулся на него. Всадники то съезжались, то разъезжались, а бойцы с обеих сторон издавали боевые кличи. Уже более сорока раз съезжались противники, но все еще нельзя было сказать, кто из них выйдет победителем.

«Ну и сила у этого монаха!» – восхищался в душе Ху-Янь Чжо Лу Чжи-шэнем.

В это время забили в гонг, бойцы разъехались и отошли со своими отрядами в сторону, чтобы немного отдохнуть. Однако Ху-Янь Чжо не мог долго терпеть и, пришпорив своего коня, выехал из рядов и крикнул:

– Эй ты, разбойник-монах! Выезжай еще раз, и уж теперь мы будем биться не на жизнь, а на смерть.

И вот, в тот момент, когда Лу Чжи-шэнь готов был вступить в бой, Ян Чжи крикнул:

– Дорогой брат! Отдохни немного. Посмотри лучше, как я захвачу сейчас этого мерзавца!

Взмахнув своим мечом, он ринулся вперед и вступил в бой с Ху-Янь Чжо. Они съезжались уже более сорока раз, но опять-таки нельзя было определить, на чьей стороне перевес. Ху-Янь Чжо и в этот раз втайне изумился искусству своего противника.

«Откуда только взялись эти два молодца?! – думал он. – Как они сильны! Это, конечно, не простые разбойники!»

Между тем Ян Чжи, убедившись в высоком мастерстве Ху-Янь Чжо, сделал вид, что утомился, и, повернув коня, помчался к своему отряду. Ху-Янь Чжо не стал преследовать своего противника, сдержал коня и тоже отъехал. Оба отряда отошли друг от друга.

Лу Чжи-шэнь стал держать совет с Ян Чжи и сказал:

– Мы в этой местности впервые и потому не должны разбивать свой лагерь близко от противника. Давай пока отступим ли на двадцать, а завтра снова подойдем и будем драться.

Они отвели свой отряд за ближайший хребет и разбили там лагерь.

А Ху-Янь Чжо сидел расстроенный в своем шатре и размышлял:

«Я надеялся на то, что победа здесь достанется мне легко и что я сразу же покончу с этими разбойниками. Откуда мог я знать, что встречу таких сильных противников? Что за несчастная судьба у меня!»

1 ... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 ... 233
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?