Дороги авантюристов, или Загадочная яхта лорда Гленарвана - Виктор Павлович Точинов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Выше голову, старина! В Шотландии тоже есть географическое общество!
— Я его член-корреспондент, — откликнулся Паганель от зеркала.
— Может быть, дослужишься до президента. Давай же выпьем, чтобы так и стало!
Мак-Наббс немного не угадал. Президентом Шотландского королевского географического общества много лет спустя стал его тезка Алан, внук Паганеля.
* * *Три месяца спустя в Глазго, в старинном соборе Сен-Мунго, состоялась «тройная свадьба».
Сразу три пары стояли у алтаря, и преподобный Мортон с большим удовольствием обвенчал их.
Жак-Элиасен-Франсуа-Мари Паганель, секретарь Парижского географического общества, сочетался браком с мисс Арабеллой Огилви оф Поури, наследницей древнего шотландского рода. Женой капитана Джона Манглса стала мисс Мэри Грант, дочь национального героя Шотландии капитана Гарри Гранта. А рядом с ее мачехой миссис Лавинией Грант, вдовой упомянутого героя, у алтаря стоял сэр Томас Остин, коммандер, кавалер VC и CSI.
Шафером Паганеля, конечно же, был его верный друг Алан Мак-Наббс, и географ намекнул, что не прочь оказать ответную дружескую услугу. Майор лишь вздохнул, его избранница не была свободна.
По странному совпадению за четыре дня до того на другом конце света, у антиподов, состоялась еще одна брачная церемония: Ити-Иха-Атаахуа, умница, красавица и дочь вождя, избрала в супруги (именно так) человека по имени Тангата-те-Моана. А чтобы понять, чем эта пара интересна и важна для нашей истории, надо вернуться назад, в март 1865 года.
* * *Он проснулся от холода.
Одежда за ночь не просохла, Айртона бил озноб. Он поднялся на ноги, пошагал по песку, не зная, куда идет и зачем, просто хотел согреться ходьбой.
В левом ухе до сих пор гудело, и слышал им Айртон хуже, чем правым. Майор играл наверняка, и страховался на тот случай, если у ночной сцены окажется незапланированный свидетель: пуля скользнула в дюйме от виска, Айртон частично оглох, но кто угодно поклялся бы с рукой на Библии, что выстрелил ему Мак-Наббс прямо в голову.
Он шел и думал, что все повторяется, что так же он шагал по пустошам Северной Австралии, не зная толком, куда идет и зачем. Но все дороги куда-то ведут…
Потом он увидел людей. Они вышли из леса и стояли у него на пути. Восемь человек. Полуобнаженные татуированные тела, татуированные лица. И оружие, много оружия: ружья, копья, палицы. Дикари. Людоеды.
Он не пытался убежать или спрятаться, шел как шел. Прямо к ним. Не дойдя пять или шесть шагов, остановился.
Впереди стоял, очевидно, вождь. Роскошный плащ из птичьих перьев, изощренная сложная татуировка. Остальные были и одеты, и татуированы попроще, зато вооружены до зубов. У вождя была лишь дубинка с навершием из какого-то полупрозрачного камня — возможно, местный скипетр или иной знак власти. А еще Айртон приметил украшение, свисавшее на шнурке, пригляделся: точно, монокль. О судьбе прежнего владельца монокля думать не хотелось.
Первым нарушил молчание вождь:
— Я Кета Хинги, и ты идешь по моей земле. Ты англичанин?
По-английски вождь говорил безупречно, с легким, как показалось Айртону, девонширским акцентом.
— Я шотландец, — сказал он торопливо, — это…
— Я знаю, где это и что это, — перебил Кета Хинги. — Бывал в Глазго, Эдинбурге, Абердине, по горной Шотландии путешествовал. Красивые места, почти как у нас. Откуда ты взялся на моей земле, шотландец? Куда идешь и зачем?
— Я вышел из моря, — ответил Айртон лишь на первый вопрос; он сам не знал, куда и зачем идет.
— Как любопытно… Я только что отправил в море человека, и тут же оно послало мне тебя. Вот и призадумаешься: то ли были правы древние, и natura abhorret vacuum, то ли ты ответный дар Тангароа, владыки морских глубин. Как сам считаешь, человек из моря?
Айртон пожал плечами. Он не имел мнения по этому поводу, лишь надеялся, что дары Тангароа тут не принято убивать и съедать.
— Но ты не ответил, человек из моря, куда идешь и зачем. Когда я спрашиваю, надо отвечать.
К этому моменту Айртон успел придумать ответ.
— Я хочу стать пакеха-маори.
— Вот как… А что ты знаешь и умеешь, человек из моря?
Вождь сделал пару шагов вперед, вставил в глаз монокль, разглядывал через него Айртона. На татуированном лице стекляшка смотрелась странно и чужеродно.
— Я знаю морское дело. И военное. Могу работать плотником. Умею искать золото в земле.
Подумал и добавил:
— Если оно там есть.
— Неплохо, человек из моря. Ты мне интересен.
Айртону надоело это обращение, и он сказал:
— А зовут меня…
Он замялся, быстро решая: Томом Айртоном или Беном Джойсом назваться?
Вождь выставил ладонь вперед.
— Нет! Для новой жизни нужно новое имя, и зовут тебя Тангата-те-Моана, что означает «человек из моря» на языке, который ты выучишь. Пойдем, Тангата-те-Моана, день только начался и у нас много дел.
И бывший Том Айртон, бывший Бен Джойс, а ныне Тангата-те-Моана пошагал по песку к новой жизни.
КОНЕЦ22.10-04.12.2021
37-я параллель