Сочинения 1819 - Андре Шенье

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 ... 153
Перейти на страницу:

413

...В Эребе бледная исчезла Данаида... — Пятьдесят дочерей Даная (кроме одной), противясь насильному браку, убили в брачную ночь своих женихов и были осуждены на загробные муки в подземном царстве Эребе {греч. миф.). Эсхил посвятил этому мифу трагедию ”Умоляющие о защите”.

414

...шепнуть // Как брадобрей земле, о тайне сокровенной... — Фригийский царь Мидас, не оценивший игру Аполлона на кифаре, был награжден ослиными ушами, которые прятал под фригийской шапкой. Его брадобрей, вырыв ямку в земле, наклонился и прошептал: ”У царя Мидаса длинные уши.” Выросший на этом месте тростник прошелестел об этой тайне всему свету.

415

..И не манит меня зеленый виноград. — Ироническая реминисценция из басен Эзопа и Лафонтена ”Лисица и виноград”: лиса, которой не удалось дотянуться до высоко висевших гроздей винограда, утешила себя тем, что они еще зелены.

416

...случалось видеть вам // Литейщика... — В этих строках отразилось яркое воспоминание детства: в Каркассоне Шенье наблюдал, как отливали колокол для приходской церкви.

417

Марон — см. примеч. к ст. 61 поэмы ”Замысел”.

418

...это ... уже сказал Монтень. — См.: Монтень М. Опыты Кн. II, гл. 10.

419

...где отчих стен ... вид // Людовик бронзовый ... лицезрит ... — На площади Людовика XV (ныне площадь Согласия) была воздвигнута статуя этому королю, напротив дворцов Тюильри и Лувра, резиденций французских государей. В то время, к которому относится послание Шенье, в одном из помещений оставленного королевским двором Лувра жил Лебрен.

420

Там новый Геликон! — Здесь Шенье мысленно переносится из Парижа в загородную обитель Лебрена.

421

...Милый мой Бразе, с которым я опять//В разлуке ... — Де Бразе уехал из Страсбурга в октябре 1782 г.

422

Беллона (рим. миф.) — богиня войны.

423

...Вертумна ...с Палесом... — Вертумн — римское божество превращений и сменяющегося года.

Палес — римское пастушеское божество.

424

...Когда увидела Элида//Предателей, рукой поверженных Алкида... — По дороге к Эриманфу (на севере Аркадии) Геракл остановился у кентавра Фола, который стал угощать его. На запах вина сбежались другие кентавры, намереваясь убить Геракла. Герой одержал победу, пустив в ход стрелы, напитанные ядом лернейской гидры. В Элиде проходили Олимпийские игры.

425

...когда сражен был стреловержцем змей//И ликовать могла Фокида. — Мифический дракон Пифон охранял близ города Дельфы в области Фокида (Центральная Греция) оракул Геи. Аполлон убил его и основал там свой оракул. В честь победы Аполлона на равнине близ Дельф с 6 в. до н.э. устраивались Пифийские игры.

426

Как в древности атлет:.. — Имеется в виду Антей, сын Геи, сила которого была неистощима, доколе он касался земли.

427

Орион (греч. миф.) — великан-охотник. Зд.: охотник.

428

Актеон — охотник, заставший Артемиду купающейся и превращенный в оленя. Зд.: олень.

429

Бессильная забыть свою утрату Фанни... — Речь идет об умершей в 1791 г. дочери Фанни. См. стихотв. ”На смерть ребенка” в разделе ”Фрагменты” (элегий).

430

...с возвратом Эригоны... — Эригона (греч. миф.) — дочь убитого афинянина Икария, перенесенная на небо в созвездие Девы. Зд. имеется в виду наступление плодоносного времени года.

431

Адмет, мифический царь Фессалии, избежал смерти, так как вместо него согласилась умереть его жена Алкеста.

Кастор — сыну Зевса Полидевку было позволено поделиться бессмертием со своим братом Кастором, рожденным от смертного. См. примеч. к ст. 19 идиллии ”Неэра”.

432

пряхи — богини Мойры (греч. миф.), или Парки (рим. миф.).

433

...Клитии цветок унылый... — Клития, влюбившаяся в бога солнца Гелиоса, не могла оторвать от него взора и превратилась в гелиотроп — цветок, поворачивающий венчик вслед за солнцем.

434

Я вспоминаю: здесь она была... —Три первые строки этой строфы перекликаются с фрагментом ”Я вспоминаю вновь ее черты, убор...” (см. раздел ”Дополнения”) и восходят к тому же источнику: Овидий. Фасты. II, 769—774. Ср. начало первой строки в подлиннике: “Je pense: Elle était là...” и слова из письма на французском языке А.С. Пушкина А.Н. Вульф (от 21 июля 1825 г.): “...je dis: elle était là...” (”я говорю: она была здесь...” — Пушкин. T. XIII. С. 190). Далее в этой же пушкинской строке появляется “héliotrope fanée” (”увядший гелиотроп”) — этот образ есть в предыдущей оде Шенье.

435

Дыханьем Сириуса знойным... — Сириус — самая яркая звезда на небе, восходящая и заходящая в июле и августе вместе с солнцем. Зд. в значении: солнце.

436

...Как ангел радостный... — Этот религиозный ореол — отличительная черта образа Фанни и существенное новшество в любовной поэзии Шенье.

437

Так жертва бедная... спастись от гибели смогла. — Согласно греческому мифу, Ифигения, дочь царя Агамемнона, по указанию прорицателя Калхаса, должна была быть принесена в жертву в Авлиде, чтобы греческие суда могли отплыть оттуда в направлении Трои. Артемида чудесным образом перенесла девушку в Тавриду.

438

Свидетельницей стала Троя... от мук избавился, возврат почуя сил. — Телеф, сын Геракла, царь Мизии (область на западе Малой Азии), был ранен в бедро Ахиллом во время схватки с греками. Согласно оракулу, исцелить его мог только Ахилл, что тот и сделал.

439

...грязный гимн... — 21 июля был опубликован гимн в честь Марата депутата Конвента и журналиста П.Ж. Одуэна, в котором тот призывал художника Давида запечатлеть погибшего ”друга народа” на картине. Стихи на смерть Марата сочинил в августе также поэт и депутат Коммуны М. Кюбьер-Пальмезо.

440

Иль жизнь так

1 ... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 ... 153
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?